eixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think。. k- n `4 q7 I5 ^
Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。
/ @; m$ h1 h- v/ K' Y8 b- u Nao funciona,相当于英语中的doesn’t work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。 W. _7 c4 P4 D
Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio。# i% |* E! {& t
Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。这在口语中都经常听见。/ e2 H9 R2 Z; L9 i$ d1 E; w
Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidas,fico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”1 S+ r( u2 S% w) U1 u' f1 T8 J
Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。* l$ c- D+ W( p: `+ E: _( C
Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。( `2 d& R+ [+ n4 F
Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。
, z; ^! N; P1 A) `9 f1 f- d Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。0 Q7 n/ ]3 W6 m( ^
Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。
X% g4 b/ L5 {# I' r" Q+ s: Y: o Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,perca是perder的虚拟现在时。
0 x6 j: J. Z$ H1 c; f) R2 X$ D6 D Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。$ `* z& X9 s: X2 G+ A# T
Se você quiser, 意思是“假如你愿意的话”,其中quiser是querer的虚拟将来时。
* e2 Z; N5 K1 ] Mesmo assim,意思是“即便如此”,相当于英语中的even that,通常说话者在说完mesmo assim后,还会继续说“我还想怎么怎么xxxxxx”
! u* P; |4 \9 I+ C& N: `7 G) W! _ Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosse是ser的虚拟半完成时。
! f) ^5 X# `0 ~% e, r# j- y culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。& b: O: w' b4 y/ X; P4 ]. Z- |
nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar。
3 Y# v( s7 U8 |+ j$ g* ~3 s6 w, H é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem。
, T, P. {& X: G+ j# k em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。! l3 X# X% z' u7 o2 X
combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado。
. T/ O9 b/ {4 W7 Q7 \5 Y" K5 W5 Q Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。" V8 B/ q; R" N- E0 q
Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。 |