第三课2 Y. u# }5 v4 Z: {) U
(1)疑问句
- |% \, @1 j5 k0 S+ {) p) l8 S 前面介绍的几个句子,比如Ele está a dormir(他正在睡觉),都属于肯定句,一般念降调,也就是句子的最后一个单词dormir的发音是下降的。如果我们念升调,也就是dormir的发音是上升的,则这句话就变成疑问句:
+ u) j0 h3 L1 r5 p- l Ele está a dormir.(降调,肯定句,他正在睡觉。)
! d- F+ C$ j6 n0 B3 W. P Ele está a dormir?(升调,疑问句,他正在睡觉吗?)4 q/ s" a1 a3 S$ Z9 M4 i
有时为了强调一句话是疑问句,还可以在这句话的后面加上几个词,例如:3 P! x9 `( x3 s
Ele está a dormir, n?o é verdade?(直译:他正在睡觉,这不是真的吗?); p) v f% z" C1 {$ l/ c, b7 p
Ele está a dormir, n?o é?(直译:他正在睡觉,不是吗?); X4 N; B+ f, Q9 d# T2 d7 X' \
Ele está a dormir, verdade?(直译:他正在睡觉,真的吗?)4 U/ m3 W" N7 B- C
在这种情况下,dormir仍然念降调,但最后一个单词要念升调。
# o& u6 x/ M* W4 Y1 @% W( C (2)将阳性单词转换为阴性单词的几种方法
$ @* B( @: m3 v7 W a+ |, H 葡萄牙语的名词和形容词都有”性”的区别,下面介绍五种常见的将阳性单词转换为阴性单词的方法。
$ L/ e. t2 q" n+ s 第一种,将词尾字母o变成a,例如:
s4 j7 w) I$ U) R2 D ~ pato --- pata(公鸭子 --- 母鸭子)
8 }. P: s3 {; h# v) Q. k+ n 第二种,将词尾字母ês变成esa,例如:
0 ?3 Y( L. Z/ O, y3 y francês --- francesa(法国男人 --- 法国女人)
, L7 W7 h) b5 n( L& j 第三种,将词尾字母?o变成?,例如:
3 d. }) _1 v7 Z8 C4 ~0 `9 M8 N alde?o --- alde?(男村民 --- 女村民)- L$ _/ g: A$ i0 R
第四种,将词尾字母or变成ora,例如:
' d8 a- c* N% K cantor --- cantora(男歌唱家 --- 女歌唱家)
" @, a V7 a6 F& |9 y% _ 第五种,使用不同的单词来表示不同的”性”,例如:6 i3 |; e; |5 P0 O
homem --- mulher(男人 --- 女人). Z8 Q% _2 p- r/ m, `
笔者介绍这些方法的目的,是为了让学习者在查《葡汉词典》时,看到类似”francês, esa”这样的条目时,能够明白是什么意思。
! f/ A5 j$ L I! D+ f* v (3)两个不规则变位的形容词9 a6 N/ j' E7 x' E: e
在葡萄牙语中,绝大多数形容词的变位都是规则的,例如belo(阳性单数)、bela(阴性单数)、belos(阳性复数)、belas(阴性复数)。但有两个形容词,变位是不规则的,这就是bom(好的)和mau(坏的)。
" I/ G/ U4 ^* U; I bom(阳性单数)boa(阴性单数)
7 P, ]8 f( e& M' y! _4 v bons(阳性复数)boas(阴性复数)" {& t9 @( w1 l2 A' j) l0 E
例如:um bom cavalo(一匹好马)' q& o7 N% s: z3 u
mau(阳性单数)má(阴性单数). V& b* a2 q2 v1 O" B' A: ^
maus(阳性复数)más(阴性复数)- \8 |3 X- i' ^
例如:um mau cavalo(一匹坏马)
/ V6 B4 d2 @9 [* ? 另外补充两点。第一,葡萄牙语的形容词一般放在名词的后面,但bom和mau一般放在名词的前面,例如上面两个例子。第二,葡萄牙语的形容词变成副词,一般是在形容词(阴性形式)的后面,加上mente即可,例如exacto(准确的),exactamente(准确地),但bom和mau的副词是特殊的,它们是:: B- Y0 O0 B2 ^' d8 _
bom(好的,形容词)--- bem(好,副词)
9 |+ R5 r( ~# f0 U: Z mau(坏的,形容词)--- mal(坏,副词)( Q% Y/ s0 \0 E! N0 s% L
Ele canta bem.(他唱歌唱得好)6 c- f4 C+ U k5 F
Ela dan?a mal.(她跳舞跳得不好)' n/ e S. ^/ P d' }" S! Y( F
(4)você和vocês
8 y' W' T E' N4 U; R& T3 U- n- b 我们已经学过,”你”是tu,”你们”是vós,但在实际交谈中,这两个词并不常用,人们更愿意使用você(你)和vocês(你们),尤其是在巴西,人们几乎只使用这两个单词。você的变位与ele/ela相同,vocês的变位与eles/elas相同,以前一个动词,我们需要记住六个变位,如果使用você和vocês,则只需要记住四个变位,因而可以大大减轻葡萄牙语的学习负担,请看下面的例子。7 p' ^; _1 P$ e3 I/ L! l" l
①Eu falo.(我说话)* Z0 ]& Z. N3 _# ^- h8 w* v
Tu falas.(你说话。这个变位不用再背了)* i4 t' w+ S4 ~) h+ q
②Você/Ele/Ela fala.(你/他/她说话)
$ h* d4 D8 o# c1 v) J3 I3 Y: _ ③Nós falamos.(我们说话)
3 g3 o. N, X! S0 J& e) L Vós falais.(你们说话。这个变位也不用再背了)& G0 } ~. H6 z! t' j! v
④Vocês/Eles/Elas falam.(你们/他们/她们说话)
5 s; D5 ? }# B- g 因此,如果读者学习葡萄牙语之后,主要目的是与巴西人交流(留学、经商、移民等),那么我建议您不必再背六个变位,只背四个变位就可以了。
9 M& M. }$ Z2 ?. A (5)先生与夫人
' s3 X9 m# }2 f 在日常谈话中,o senhor(先生)和a senhora(夫人)这两个单词是很常用的,用来称呼谈话的对方。例如:; E5 r7 x6 v: k
O senhor fala português?(先生您讲葡萄牙语吗?) |