Ⅰ。Translate the following special terms (E-C, C-E)。(20%)/ |* Q, A" T6 a9 b. x- \/ P
1.manufactured goods7 _8 M* A1 n: I6 M. w5 C
2.trading partners9 x4 m2 L; _& t8 `: H- Y- w" j5 A
3.multilateral trade negotiations. N2 i* Q0 r+ i. @2 Q! U
4.exchange rate/ h3 w/ g! N- @- c2 f& F" }
5.non-tariff barriers to trade0 V+ y9 i) ]7 i! t% R8 P; X$ T; T. A
6.comparative advantage& L. x# C0 M6 R
7.legal person1 H- k5 d1 k4 r
8.shipping marks
; a$ e. K) X2 O9 L3 C ] 9.open account: Z) N5 u. J5 l
10.D/P
3 k6 G9 V! u3 | w% i( V 11.知识产权 t& l1 L$ r# O' C' Z+ h2 e
12.无形贸易' I: i) ?9 F2 S& N1 c
13.外汇储备1 }: h4 t# o4 Y$ f3 W4 u
14.外汇% C `( g) t( Q7 q+ g" t( W. }
15.反倾销税
2 F, h8 Y, G4 a 16.地区经济一体化$ Z# ^& R: I9 E' T
17.合资企业
3 x" Z: k! X' D" A 18.散装货
, W2 h! h" S2 d; g 19.保险单
) [! o. B) E- m! m* ` 20.实盘
3 Y) \$ V, \0 i3 j# B1 @ 参考答案:9 j- \" Q0 v9 W
1.制成品
) {7 M: G( k" w3 d3 m 2.贸易伙伴 R2 E, ]0 I) H: q* j% C
3.多边贸易谈判' q3 w& V/ k8 N! {
4.汇率6 P( \& z% Y& [
5.非关税壁垒$ G e. s* q+ I! k4 X4 f V
6.相对优势
7 D1 n L. R9 ^& T8 B I9 r 7.法人' b9 t- w1 g( @0 j5 K
8.(装运)唛头
4 e8 Z& x, v) l) A# N& R 9.记账交易6 P* @2 y) e3 y( V( @8 w2 T/ f
10.付款交单
! P2 m. b3 f! q, F3 Q 11.intellectual property rights% ^8 {, @8 M: N
12.invisible (intangible) trade1 V) K( b" b' V3 S* l2 Z# k& u
13.foreign exchange reserves( ?# z. M9 i0 y0 A' b8 l' N$ b
14.foreign exchange
8 G, X" V! l! E7 M$ Y 15.anti-dumping duty3 A7 w7 q! u" l# V/ Z
16.regional economic integration% s i) }3 U U- z2 V m3 K, ~4 R! Z$ M
17.joint venture. F( y! a. |3 ?9 \
18.bulk goods (cargo)9 B4 |* o+ {2 }9 E8 M" N
19.insurance policy5 V4 r L/ d1 o8 {0 `! ^
20.firm 0ffer |