a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 85|回复: 0

[考试试题] 2011年外销员考试《外贸外语》模拟试题1(3)

[复制链接]
发表于 2012-3-12 22:51:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Ⅷ。 Check the following letter of credit and make necessary amendments according to the contract terms in Ⅶ(15%)3 Z! P$ _4 C2 |1 d$ F
  Bank A
6 k5 d2 v- Y" U  Date: 1 June, 19884 y! h% G! k. _  [( p  X
  To: Bank of China, Beijing3 y, S7 k! v  v5 C$ ?7 }- D
  We hereby open our Irrevocable Letter of Credit No.9876543 in favour of Canada Food Corp., Vancouver for account of China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp. up to an amount of CA$ 3,000.00 CIF Vancouver (Say Canadian Dollars Three Thousand Only), for 110% of the invoice value relative to the shipment of: Canned Strawberry Jam 100 cartons (each 50 cans)。 As per Contract SC-3, from Vancouver, Canada to China port Drafts to be drawn at sight on our bank and accompanied by the following documents, marked "X": ……- z2 Y* P3 A9 D2 Z* Q' e, ~
  Partial Shipments permitted.0 j0 i: I# Q: K- I4 y
  Transshipment permitted.6 J0 U8 N1 B6 X* d* B
  Shipment must be effected not later than 31 August 1988.
9 H; P: R3 d& Q8 s# G% S: T( I  This L/C is valid at our counter until 5 September 1988.
- d# \) v3 c2 Z, W9 z4 i  For Bank A
1 }! m  n; w3 ]/ _0 R5 G  Ⅸ。 附加题:(在做完前面八大题后再做附加题。此题10分,不计入总分,仅作参考。)Translate the following letter into English.% m% \9 l2 e* [2 A( b2 I/ D
  5月6日来函中提到你公司AD-2号订单项下3000箱药材 (Herbs)运抵到港时,发现50箱变质,对此,我们甚感遗憾。我公司经营出口药材多年,药材于出口前均经严格检验,在国际市场上享有盛誉。但如经证实我公司对货物受损负有责任,我们总是乐于赔偿。但是,对这一事件我们必须指出,清洁提单中已注明:货物装船时状态良好。因此, 建议你公司向有关船公司提出索赔。如你公司需向我方再购50箱,以补足变质部分,请即通知,我公司很愿照办。. }, T8 \1 @0 ?; i
  参考答案: z; n) B$ o2 D: ^9 S) O  Q
  Ⅱ。 Choose the best answer: (15%). c5 J. f! f' ?$ Y, ~8 u6 D; M
  1.D. 2.A. 3.B. 4.B. 5.A. 6.B. 7.A. 8.A. 9.A. 10.A. 11.A. 12.C. 13.C. 14.C. 15.C.5 Z% C$ n4 ], z$ ]
  Ⅲ。 Draft a cable according to the following message: (Limit: 10 Telegraphic words) 5%" z, Z+ {: g4 J0 s  t1 {
  YC 10 FOREVER BICYCLES PRICEHIGH UNLESS REDUCE 5 PCT BUSINESS
3 N. g; R5 `) ]2 b5 E7 }0 D  IMPOSSIBLE CABLEREPLY9 v2 d# _7 ?4 g5 T6 a
  Ⅴ。 Translate the following telexes into Chinese (10%)
, E. r6 J' e6 `. d  1. 有兴趣地注意到你298号电。在与客户联系后,将电告,进一步的详细情况。 2. 我们342号电,未收到你方答复,不能等待太久,请告你方意见,谢谢。
! V# l2 k9 L7 K  Ⅵ。 Translate the following letter into English. (15%)
. M$ \) ]& _  M/ g  Dear Sirs:
& i6 E0 a3 ]  S  p% s5 `$ F& s3 N6 x  Thank you for your quotation for Men‘s Shirts and the samples sent us on May 6.) _) b+ E" y8 Q/ T
  We have approached a number of our customers in this area and many of them take an interest in "Swan" brand shirts. We, therefore, ask you to make us your best offer on C& F Rangoon basis for 5,000 Men‘s Shirts (No. G-3)。 We believe we may secure some orders for you.
% s# n2 P% S( M" t. x* _  u- ~  We, however, would like to point out that unless your quotation is attractive to the buyers, it would be difficult to push the sale of your shirts successfully. We shall appreciate your offer in the form of a proforma invoice.
( {4 o4 r) n4 w7 n0 C! |) `( }+ d  Yours faithfully! A$ B) `; ~- w! P6 R; O" u
  Ⅶ。 Fill in the contract form in English with the following particulars. (20%)- w' K# V$ p) Q* \
  Contract
3 m. O  e. M, G1 q  NO.: SC-3
' @7 l* y. b7 z% A+ a& P( y8 R+ b$ d  Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp./ |  w6 }. ^: m9 q
  Buyers: Canada Food Corp., Vancouver
' t6 G" x! a" k* |' o- x8 B  This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:7 z2 R9 R% P# @2 B( _# z  s2 m
  Commodity: Strawberry Jam, Great Wall# Q+ h; o1 C1 l' B; l7 u7 ~
  Brand Specifications: In cans of 340 grams
- Q1 q+ @. u# X/ J  Quantity: 1000 cartons (each 50 cans)
1 h- A! m- [! |* ]  Unit price: CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver
. c: N/ @7 Y3 \4 m( t' ?! I( ]  Total Value: CA $ 30000.. a5 v0 c  j  A3 Z+ D4 c
  Packing: In cartons
/ h6 w  o* Z; @1 Z  Insurance: To be effected by the Sellers against All- d9 f2 o4 ~' i
  Risks for 110% of invoice value
; y( B) d) @6 V1 n/ f7 K: v  Time of Shipment: August, 1988
" N1 c4 p- R  E3 W* [! x+ N) t  Port of Shipment: China Port; s. s6 E$ k& C. z7 ^
  Port of Destination: Vancouver, Canada.9 G4 S* J- P' @" @6 J
  Shipping Mark: At Seller‘s option
: q$ ^3 {8 v, D! U+ Q  Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach the Sellers 30 days before the time of shipment. The L/C shall be valid for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.
2 f6 A: A: m' k$ A( a$ W8 N+ u  Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-6 16:07 , Processed in 0.222340 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表