a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 169|回复: 0

[考试辅导] 2012年外销员考试辅导:合同Contract

[复制链接]
发表于 2012-3-12 23:18:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  为了帮助考生系统的复习2012年外销员考试课程全面的了解外销员考试教材的相关重点,小编特编辑汇总了2012年外销员考试辅导资料,希望对您参加本次考试有所帮助!
! \5 Z7 r6 ?, j# W, P  (一)0 D$ J% g7 \. l1 s' ?4 Q, @- p
  We'll have the contract ready for signature. 我们应准备好合同待签字。4 B4 H' ]: J3 H& R" _5 C! E
  We signed a contract for medicines. 我们签订了一份药品合同。2 G3 P6 O, l( T. T' \2 }
  Mr. Zhang sings the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation. 张先生代表中国丝绸进出口总公司在合同上签了字。& c1 \1 k3 Y0 |: ~' E$ V  n' ?
  A Japanese company and SINOCHEM have entered into a new contract. 中国化工进出口总公司已经和日本一家公司签订了一份新合同。
+ n8 V* @9 r& E  It was because of you that we landed the contract. 因为有了你,我们才签了那份合同。. R5 u) b. U- \0 [3 f+ n! |8 R
  We offered a much lower price, so they got the contract. 由于我们报价低,他们和我们签了合同。: j6 N5 y% c& N" y2 e  e" i
  Are we anywhere near a contract yet? 我们可以(接近于)签合同了吗?
" }; b9 T! P1 I0 x# w  We sign a contract when we are acting as principals.("principals" refers to the "seller" and the "buyer") 当我们作为货主时都要签订合同。(这里的“货主”指合同中的卖方和买方)2 f3 I# U& S  @' n
  I know we (the seller) should draw up a contract and the buyer has to sign it. 我们知道我们(卖方)应该拟出一份合同,买方必须签署合同。
% Z1 L8 N- [& [  We should simultaneously sign two contracts, one sales contract for beef and mutton, and the other contract of equal value for the purchase of cotton. 我们同时签两个合同,一是牛羊肉的销售(出口)合同,另一个是等额的棉花购买(进口)合同。
2 y* z: u3 ?$ U, S, X7 d" T* P3 G' I  We both want to sign a contract, and we have to make some concessions to do it. 我们都想签合同,因此双方都要做些让步。6 ]) S+ [3 _+ C, B) V
  We are here to discuss a new contract with you. 我们来这里和您谈谈订一份新合同的问题。
/ [9 k1 S3 k8 c  Our current contract is about to expire, and we'll need to discuss a new one. 欧文们现有合同快要期满了,需要再谈一个新合同。7 f, z8 q+ K  Y. }
  We can repeat the contract on the same terms. 我们可以按同样条件再订一个合同。
- E& }0 @* U  B- h  A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved. 老合同中的一些供货问题必须尽快解决。% W" R2 T$ ?) ^4 d1 P5 D* a/ g
  We ought to clear up problems arising from the old contract. 我们应该清理一下老合同中出现的问题。: I) R$ H; Y. o
  Do you always make out a contract for every deal? 每笔交易都需要订一份合同吗?
0 E2 O" |. d# B/ G5 ^# F& G3 p, Z  As per the contract, the construction of factory is now under way. 根据合同规定,工厂的建设正在进行中。& \$ w9 k- L8 {" d5 L
  Words and Phrases
- h2 `4 C' c; f- p  contract 合同,订立合同" I% R5 @: ]) @* l# F- z
  contractor 订约人,承包人- e& A7 ^( p& ?' V
  contractual 合同的,契约的7 a7 p3 z7 Y  o  ^9 a; |
  to make a contract 签订合同
* Q0 H# \( d/ Y4 g1 g  to place a contract 订合同
0 \) ~6 H# Y* c1 V  to enter into a contract 订合同7 q, K) r. L. v7 f( y
  to sign a contract 签合同
6 b9 p, Z3 ?/ U9 F( _: o0 _( o  to draw up a contract 拟订合同) z2 O3 w- c2 x, P% R, [" l; R
  to draft a contract 起草合同
$ F0 A0 ]; ?6 N- j' \3 r% Y4 r9 U8 B  to get a contract 得到合同
- l* t9 g: d6 Y. F9 M/ n9 H6 z  to land a contract 得到(拥有)合同
% P. Y9 z: t" z2 R  to countersign a contract 会签合同
5 I5 H0 b$ a. F4 C) `- j  to repeat a contract 重复合同
4 a2 L% X# G2 o+ h& K2 C3 C  an executory contract 尚待执行的合同
" W0 c- c: @1 _+ n& l7 L( Z  a nice fat contract 一个很有利的合同
( D* y0 b4 N2 e: [. Y* ^2 V  originals of the contract 合同正本
4 N& E4 s/ \) @! e8 X* c  copies of the contract 合同副本
' e& |% O, m* \/ e  a written contract 书面合同
1 k/ T6 I  t0 a) g  to make some concession 做某些让步: `6 I: w  t/ P  f3 W. Y: P
  (二)' x; b; C) p% y+ Y
  Look at this contract. 请看这份合同。1 q& \8 o: \+ O5 Z. F1 }/ N5 F& G
  These are two originals of the contract we prepared. 这是我们准备好的两份合同正本。
; I8 k% Y7 m, a' x/ @& l$ m  We enclose our sales contract No.45 in duplicate. 附上我们第45号销售合同一式两份。
( }5 w4 T9 ~: F! T  k, L3 t- R& J  The copy of our contract will be returned. 合同的副本将被归还。
( S$ H6 T. L- F" L# }  This contract is for 250 metric tons of groundnuts at RMB1800 per M/T C&F Copenhagen. 这是一份250吨花生的合同,价格为每公吨哥本哈根成本加运费价1800元。3 x$ q; e7 W" ^2 o
  May I refer you to Article 5 of the General Terms and Conditions of the contract? 请您看看合同一般条款的第五条。* x  x% t) E1 p( S
  May I refer you to the contract stipulation about packing (or shipping……)? 请您看看合同中有关包装(装运)的规定。
0 D" [5 J) [- V$ D) g! _6 `  You must state the description of the goods, the quantity and the unit price in each contract. 每笔合同中都应该提到的商品的性能说明、数量和单价。
5 l# v3 c2 U. b' y  What are the main clauses in the contract? 合同中的主要条款有哪些?
3 q- ?3 _! A: r# N  i% T  There is an arbitration clause in the contract. (or insurance clause, inspection clause, shipping clause……) 这是合同中的一项仲裁条款。(或:保险条款,检验条款,装运条款等)4 R/ s0 w9 Z( y4 }
  Payment terms are important in a contract too, aren't they? 合同中的付款条件也很重要,对吗?
6 h  ?1 @$ F7 C$ f2 {; L6 e& q; y  We ship our goods in accordance with the terms of the contract. 我们按合同条款交货。
0 A2 x, ?3 u! T: c/ K  I'm sure that shipment will be effected according to the contract stipulation. 我保证我们能按合同规定如期装船。 We sincerely hope that both quality and quantity are in conformity with the contract stipulations. 我们真诚希望质量、数量都与合同规定相吻合。3 {8 s8 r. i0 s2 F
  All terms and conditions will be the same as those in your previous contract number C70064. 所有条款与我们过去签的第C70064号合同规定的各项条款相同。
6 R* t, n9 C. N' ]; k  The contract states that the supplier will be charged a penalty if there is a delay in delivery. 合同规定如果供货商延误交货期,将被罚款。! i  S$ c0 I9 @: L4 J1 }
  When the goods aren't up to specification stated in the contract, there is also a penalty for poor quality. 如果所交货物与合同所规定规格不符,还有品质恶劣罚款。
( B( S: q5 a$ Y  P  Words and Phrases
' l, B! `: L: K5 f3 l  contract terms (or contract clause) 合同条款* U2 C1 ]$ f: f8 p2 @7 S$ \, T3 y8 Z0 Y
  contract provisions/stipulations 合同规定
- ^' s  w2 [) f( _% \  contract period (or contract term) 合同期限
* a! x' V% U' j6 |! @  contract life 合同有效期
& p9 X; l' d. F/ i& Q  to be stipulated in the contract 在合同中予以规定1 {/ L+ F( f( K- L2 m- t
  to be laid down in the contract 在合同中列明
0 L/ n, e' q) b( b3 e. l8 a  (三)
0 q# w% ~; A% g3 p% G5 Z8 K; G  The contract comes into effect today, we can't go back on our word now. 合同已于今日生效,我们不能反悔了8 M4 _$ i. W% S4 `  N5 y
  Once the contract is approved by the Chinese government, it is legally binding upon both parties. 合同一经中国政府批准,对双方就有了法律约束力。# c9 ?! I# S2 O( D( ~2 r. f- f1 }
  We have to hold you to the contract. 我们不得不要求你们按合同办事。
7 i1 L" o, |+ C- b9 `  You must put their rights and interest into a contract. 你们必须把他们的权益订在合同中。3 p7 Z' H/ {9 `
  We always carry out the terms o four contract to the letter and stand by what we say. 我们坚持重合同,守信用。$ v; x" m4 m! Y2 }" ~% E
  It's clearly a breach of contract. 这显然是违反了合同。
+ [6 \2 z5 E3 E/ Y. Y2 {6 o  Any deviation from the contract will be unfavourable. 任何违反合同之事都是不利的。
3 {9 _2 C; [# f4 V* J0 I/ {  The buyer has the option of canceling the contract. 买主有权撤消合同。/ `7 Q% \8 f3 y! i. @
  You have no grounds for backing out of the contract. 你们没有正当理由背弃合同。
8 c! t1 C8 |' H3 X- y6 U  In case one party fails to carry out the contract, the other party is entitled to cancel the contract. 如果一方不执行合同,另一方有权撤消该合同。
) F# z- m4 X7 b/ }  Are you worrying about the non-execution of the contract and non-payment on our part? 你是否担心我们不履行合同或者拒不付款?
% H# _. w: W5 [8 {1 O0 e  You cannot cancel the contract without first securing our agreement. 如果没有事先征得我们同意,你们不能取消合同。6 J6 U0 `6 r0 [, X. e4 v  o
  This contract will come into force as soon as it is signed by two parties. 合同一经双方签定即生效。
) v2 }; y' Y  n- i4 Y% i% ?& @  Once a contract is made, it must be strictly implemented. 合同一旦确定就应严格执行。; ]* s2 S& Z! p) r: j, B  x
  Words and Phrases
' K: q# |( i1 ~8 C  to bring a contract into effect 使合同生效
  d, r' C# l; S2 D* `8 j  to come into effect 生效& h# B. g0 l( d5 Y) e3 v
  to go (enter)into force 生效
' r% \5 L# S  x. F5 `, j4 R3 Z  to cease to be in effect/force 失效
) r7 p1 t# E/ U) @- m1 J5 a5 G& P! M  to carry out a contract 执行合同
. G6 q0 v' p, g3 i1 w  to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同
; k( k* q) B- B' S0 s% z+ d  cancellation of contract 撤消合同! l- x  ?; o) h  k: K
  breach of contract 违反合同. i; K5 G1 u% Q
  to break the contract 毁约7 _  M* L! _$ F1 s( f* D
  to cancel the contract 撤消合同# l5 j6 ?2 R$ g8 g6 H
  to tear up the contract 撕毁合同
3 _- M# g. e1 a& k: |+ S) p  to approve the contract 审批合同
9 S  j5 f; O4 {3 G1 I3 [: @+ e  to honour the contract 重合同: t1 r, l& R1 K& Q, w) m( i
  to annual the contract 废除合同( s: ]$ w* v; Q
  to terminate the contract 解除合同
( N4 c! ]/ c/ \1 N. R2 v  to alter the contract 修改合同
" V5 W- |: y! p+ H" Y% ]# }) S! G  to abide by the contract 遵守合同
! l' S- u7 O1 l0 `% P  j  to go back on one's words 反悔7 c* o' @3 m6 m2 d3 G9 I
  to be legally binding 受法律约束$ {& O% l( P$ f. |+ t
  to stand by 遵守
1 z: I2 i  ?* y! i4 o' b: j  non-payment 拒不付款  G3 L& ]/ Q3 @' Y% [: B
  to secure one's agreement 征得……的同意
8 S( y) {9 l  @) J  Additional Words and Phrases
% |% U: X/ T- k8 N" P- w4 P2 [  contract price 合约价格, j- A3 Y* E" f0 M& Y1 J- R+ r! `
  contract wages 合同工资
! |! v/ g3 w# L6 x; @4 @& D& I) r  contract note 买卖合同(证书)3 }7 |4 j! q  ^- ^  C
  contract of employment 雇佣合同# Q/ O) J6 D% J" I; Y- m
  contract of engagement 雇佣合同
3 X0 S! V" _, x& K. H0 e, }  contract of carriage 运输合同8 \5 a7 d/ _! T  ~- L
  contract of arbitration 仲裁合同
0 i8 \0 }! _# w& u* R% h6 E  contract for goods 订货合同
# U! W  d: d7 A  contract for purchase 采购合同
% b! q& R+ g8 V  contract for service 劳务合同* o. l4 ~# s% Y
  contract for future delivery 期货合同
/ S# D- q8 v/ g  contract of sale 销售合同
# c/ X0 `1 {  J6 B6 ^  contract of insurance 保险合同
% V% h0 @, ~! f8 }, \  contract sales 订约销售/ Q' h+ N' X# t) ]
  contract law 合同法% x9 g) N1 }' t4 m+ a/ k9 e4 k
  to ship a contract 装运合同的货物
, u: w- u& [; ]4 m4 Z4 {7 y  contractual dispute 合同上的争议
% E0 h# {% E- T, o" ~5 b  a long-term contract 长期合同6 B7 l. a& V5 }) X. ?# i: [6 M( Z
  a short-term contract 短期合同3 \- G5 l8 J: P3 ?3 E8 A1 b
  contract parties 合同当事人
5 w0 o) ^: v" o1 u$ c, k7 m6 J  contractual practice/usage 合同惯例
, i+ S: b$ l) h, a  contractual claim 根据合同的债权2 S3 C1 p+ y# M  P) f  v1 ]6 j
  contractual liability/obligation 合同规定的义务
; [9 G5 z! r: V, i1 a$ S3 z8 [2 q  contractual income 合同收入
* z  b2 m/ I) u1 @/ t% R: ]  contractual specifications 合同规定. G) `  Q+ u# v" s
  contractual terms & conditions 合同条款和条件1 i6 E& C8 y. |% r3 q. R% n1 E! ?: Z
  contractual guarantee 合同规定的担保
+ b7 W, u. _* U0 a8 d  contractual damage 合同引起的损害
$ A9 R" W/ p4 `  contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营
. T2 q3 q2 m( L9 ^  completion of contract 完成合同
# C7 h$ ~: T# P5 Z7 d% d+ @+ ]  execution of contract 履行合同
( ~8 l* h3 X' p3 D3 M/ W. m4 c  performance of contract 履行合同
" f+ \4 ^! m) h( w5 T: v4 O0 @  interpretation of contract 解释合同
2 F( M; Z6 c) G1 e2 \& T' |, A6 u$ b2 {& ]  expiration of contract 合同期满
  R/ [2 a2 h! W- Q, L" I  renewal of contract 合同的续订
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 17:47 , Processed in 0.263069 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表