мы можем предложить/оказать/трудовые услуги после подписания контракта。. }8 R! q. Y0 N% n2 T
мы командируем группу специалистов в составе инженеров и квалифицированных техников в вашу страну。( c$ t/ \7 J" z7 u) l; S
мы посылаем группу специалистов в количестве 8 человек сроком на один год для оказания технического содействия。" b9 f {" l" v) J$ e5 ?+ B0 G
нам бы хотелось,чтобы в число командированных рабочих были включены мастера。
6 _3 I' y/ Y9 P: V: W' O мы командируем своих работников,как только получим извещение об открытии вами аккредитива。; _/ e4 b- L9 L+ X e, w
вы за свой счет обеспечите авиабилетами специалистов для их проезда из вашего города в наш город и обратно самолетом。 o3 |$ }! F, l# }# u" Z) m
мы постараемся обучить рабочих,чтобы они повысили свою квалификацию。
4 f9 C" {0 h+ {; p" H. m$ o. V) L* M раз рабочие имеют предварительную техническую подготовку,мы их вполне можем подготовить за восемь месяцев。0 }& B6 f/ U% D' R: y$ d0 o. z( w
мы обязуемся профессионально подготовить рабочих и предоставить бесплвтно переводчиком для их обучения。/ @1 M- M' A, r
мы не нанимаем местную силу,хотим привлечь вашу фирму。
3 P- G6 N9 y: B0 y! { мы можем удовлетворить вашш нужды,оказать техтическое содействие。7 h7 V& {. w5 `
签署合同之后,我们可以提供劳务输出。
# S0 w5 {# |$ g6 q0 N$ f; }/ Y 我们派遣工程师和熟练的技术员专家小组到贵国去。% \+ p, @2 G, O
我们派遣8人组成的专家小组给予技术援助,为期一年。
0 L% e' R2 ~+ `, w) l2 F 我们希望在派遣的工人当中有工长。$ H' g7 s4 T3 j
只要收到你们开出信用证的通知,我们立即派遣工作人员。
. Y- f5 ~2 X# O1 m/ G* B 贵方要保证向专家提供从贵市到我市的飞机票和返回的飞机票。& J0 O0 o( V' ^$ D. ?/ H* K
我方努力进行培训,提高工人的生产技术水平。
; {( g* P K L, y6 r. q 既然工人已受过初步的技术训练,我们用8个月时间完全可以把他们培训好。
" T. e! F; ~8 k; N4 a" } O 我方负责工人的专业培训和免费提供学习时所需的翻译。
( K- i% o$ ?- L* K* G) Y4 m 我们不雇佣当地人员,想聘请贵公司的人员。9 W' H {" ~8 o: I/ L/ E% A. i: X
我们可以满足贵方需求,给予技术援助。 |