a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 138|回复: 0

[国际商务师辅导] 中国国家机构名称翻译法语

[复制链接]
发表于 2012-3-17 14:54:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
国务院   
$ s4 j! \) a# L- T5 Q3 a3 q; h5 IConseil des Affaires d’Etat   
5 C* e. S  I# U' H9 S" d: o" x总理 / 副总理   ( J+ f; |3 `3 Z- X
Premier ministre / Vice-premier ministre   
# |" r6 |5 t  ?% g8 l6 `总理办公室主任   2 N% s  s% e  R. d
Directeur du Cabinet du Premier ministre     b& y& `4 l% [- X- @* ^* B
总理秘书   
) T( j: l- w! [: k5 T9 A# L% \Secrétaire particulier du Premier ministre   , e1 ^, r9 s5 f  `9 P3 T2 K
国务委员   " r+ V# q+ q# |* x/ a8 U2 q) Y
Conseiller d’Etat   
. f8 P4 ?# z! g2 R7 t9 h5 p, o7 e4 E秘书长   ) M, k: \8 c& `# z( I  d% m
Secrétaire général   
) l% I0 x$ [3 ?; W国务院办公厅   9 |9 q1 L8 W3 T. k8 g
Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat   8 Z) H- J' \1 D  Y7 M+ f
主任 / 副主任   7 u( q! G5 P% m, o
Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...   : o) ^; J( f: R0 k4 t5 \- x
外交部   
( X% n* j: U& P0 ]; Nministère des Affaires étrangères   
1 W, p0 V0 ^: U' V: V' J/ J部长 / 副部长   ; b& r+ x4 a- E" _# @
Ministre / Vice-ministre de ...   4 p& }8 ]. T0 Q6 U
部长助理   
% B+ i( U5 P5 v/ y' B. S, K- Y' vMinistre(-)assistant   6 p7 U5 A$ Q7 n. k7 q4 w
部长秘书   
' U, G6 v7 p5 ~2 K/ s, VSecrétaire particulier du ministre de ...   
' f) g+ Z( z& k部领导成员   6 v4 x7 b. c! |  q( J6 z
Membre du groupe dirigeant du ministère de ...   8 d% S4 G% D, V% B6 c
国防部   
* U) Y6 Z% G3 P$ b7 o+ ~9 oministère de la Défense nationale   ; _) D  I1 r3 ^- t% I# ?: M& v' v
国家发展和改革委员会   : B, u4 D: ?7 I- M$ N: |$ V* i  f
Commission nationale du développement et de la réforme   $ m  [/ }& g9 o! o
主任 / 副主任   ; q" `0 R- c5 I' i
Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...   
; w* r+ `$ z/ I! B, E4 D7 Q) n5 g教育部   
6 p/ e1 r7 O$ ^- fministère de l’Education   
/ o3 w+ J$ N# R* V6 R科学技术部   
1 k  e7 q9 U1 b3 @1 qministère de la Science et de la Technologie   
) ]4 B& b8 e& c  [; D( i国防科学技术工业委员会   ; }8 |4 X, o% n- |- [" J0 r. o& O
Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale   
" ]" ]! y8 r7 [7 h6 |8 T2 i国家民族事务委员会   7 T& a" c4 x, e" d7 N- `
Commission nationale des affaires ethniques   
) h/ a: W% R% ]公安部   6 g' m* M9 m! |) l' p
ministère de la Sécurité publique   8 v2 a) Q5 z8 A7 P8 p, J% s7 R
国家安全部   
7 ~3 ]8 @+ s% p# }5 s: qministère de la Sûreté de l’Etat   
  J; x& ?( l& V8 Y- g监察部   
! q8 o3 t' B, C' n" Rministère de la Supervision   
5 g1 U6 H/ E' x4 B民政部   
9 p0 ?2 Q" e4 z( g6 ]ministère des Affaires civiles   
" o- n# D! s4 ?) N司法部   
  F$ @1 C+ F6 H3 L: g( kministère de la Justice   / l! Y0 L: b5 K* {; s! ]
财政部   
0 E4 `! m7 c$ @+ ~/ [ministère des Finances   
0 k6 l  _, s  ], A9 q1 C人事部   . |0 o1 X% D& a! q+ M- g
ministère du Affaires du personnel   
' K; F! ~( [: I4 @, s劳动和社会保障部   # a- B# C6 }. j+ ?
ministère du Travail et de la Protection sociale   
2 R& F, f& P- e7 N国土资源部   
/ t% v7 X3 c3 p* Bministère du Territoire et des Ressources   " `' k' Y. k* d2 u. v0 Y
建设部   
) M8 G; t; m3 y5 M; ~* w7 _8 A; vministère de la Construction   
1 ^$ V5 D) L! F/ S铁道部   
0 I% t" o0 G/ g3 [- Aministère des Chemins de Fer   , r+ C+ l* @. C
交通部   
6 ~5 E8 @9 s$ A8 R" Yministère des Transports et Communications   
' b6 `, o7 D- ~$ p2 ~7 c信息产业部   
, t/ [3 n1 r" Oministère de l’Industrie informatique   
7 ~: q9 {# N( ^$ z& z% m7 i3 Y. p' N水利部   
& Q# `  ~3 k7 ~- I8 y, g- eministère des Ressources en Eau   ) q9 K& }4 ^8 c( a* |$ s$ W
农业部   . d5 T% y- q1 i1 h& {" g3 g
ministère de l’Agriculture   
1 W0 U: U9 g1 T( R1 c% d商业部   
  S9 H  H0 ]5 X7 m. hministère du Commerce   * x$ s! o0 |/ X  @) X4 x
文化部   5 s* @& e* {+ A" u/ g9 U
ministère de la Culture   ) O) L2 }0 L# j, U
卫生部   
' M# v4 s  ^* U7 t4 _0 w( m. Gministère de la Santé   
- y& B; B- }& l" N国家人口和计划生育委员会   2 W; |/ {7 U  n% J. }: X7 J
Commission nationale de la population et de la planification familiale   
2 Q7 H1 z* J. a5 e中国人民银行   
: H- A) e" i6 V( Y- {% h6 ]# C+ XBanque populaire de Chine   " f) o2 k7 q) V2 ]& j1 A2 d
行长 / 副行长   
. W8 O7 p( |9 jGouverneur / Vice-gouverneur   # t; N4 v0 k* ^; A+ t
审计署   7 n$ E/ f4 n" n
Commission nationale des Comptes   
0 n# ^$ d/ o3 a9 m- I审计长 / 副审计长   - f9 {- k) q. I) a. @& S
Président /Vice-président   
4 ?8 z7 u% C( t- p( R1 g$ ]+ H国有资产监督管理委员会   
; [' Q' v0 e& u* M6 lCommission de contrôle et de gestion des biens publics   
8 i& v/ s/ Q0 S' P$ ]海关总署   & {4 s! x/ i; a. f, g8 k
Administration générale des douanes   ; T/ I8 M3 W/ g( L, u
国家税务总局   & R3 F" |# ?( }, D2 W
Administration nationale des affaires fiscales   2 T; S& e) T! n
国家工商行政管理总局   $ y! q9 X9 q: B& n
Administration nationale de l’industrie et du commerce   8 f6 }$ G! _- L* v0 N/ Z1 p$ S# @
国家质量监督检验检疫总局   0 a- x0 ?4 v. R$ [5 l5 n: _/ k
Administration générale du contrôle de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine   
! F: {& q" B7 B4 f& x国家环境保护总局   3 T4 j% _3 y5 }
Administration nationale de l’environnement   
- o- K' Q1 f2 \" H6 d5 q5 V9 ]2 a国家民用航空总局   " \' H$ z" ]: D/ R" T
Administration générale de l’aviation civile   0 T% t* g+ {: ~7 s2 l9 I
国家广播电影电视总局   $ t8 |4 z. z8 s) F8 W4 M1 d
Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision   
# ^2 x1 r) r% w& c/ k8 I国家新闻出版总署(国家版权局)   
5 P5 {( V0 F- Q! jAdministration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)   # \1 n. W/ G! m' a* ~, U9 I' A
国家体育总局   9 M' k- k* s( w* j' r
Administration générale de la culture physique et du sport   1 M2 o  H, P0 a7 Q2 D- ^7 d- `  F
国家统计局   - c2 Z" f$ ^! L- J% e) i  b2 C) P4 J
Bureau national des statistiques   
# j+ v" ?, S+ w' w1 U5 r国家林业局   # U* |' `, e. O, ^/ T: O8 J
Bureau national des forêts   
' `6 _6 c+ z' m7 X国家食品药品监督管理局   ) W: Y3 _" T' d( i6 j; r
Bureau national de contrôle des produits alimentaires et pharmaceutiques   
( d2 l9 u& \6 V. r3 }; v* j6 Z: E国家安全生产监督管理局   6 [  y; d% _$ d+ K! R+ x
Bureau national de contrôle de la sécurité du travail   
% C9 w' i' M; ]国家知识产权局   6 @$ Y2 e3 A; F
Bureau national de la propriété intellectuelle   9 C; H/ d1 p7 u5 o( }% j' [2 H/ `+ m
国家旅游局   0 T, F+ W0 _8 `, v5 w. I
Administration nationale du Tourisme   4 A" Q9 w) A' f/ I7 g3 d& P: S
国家宗教事务局   $ {; Z+ o6 I: G4 Y
Bureau national des affaires religieuses   ) P# P$ O6 A# C9 T$ `3 q; \
国务院参事室   5 t% u$ Z  U  N6 U6 s* Q& y
Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat   . k9 \( B+ ?/ \! x
国务院机关事务管理局   
2 k  B9 E/ Z  y6 C- r# Y( \Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat   ( s* w) d3 h8 t/ @2 k3 P
国务院侨务办公室   " J( R1 n4 T* X
Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer   
8 |1 ^6 }* p; y( h2 r0 C2 Z: W1 P国务院港澳事务办公室   # O8 e. U+ j! e: T
Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d’’Etat   
/ x1 D5 C2 A# O" W: v国务院法制办公室   0 \( k2 F7 ]4 n( A
Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d’’Etat   
% j6 ]+ X7 X2 F. W2 v& l国务院研究室   
$ Z3 w) X, K. J; U, P  jBureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-2 04:24 , Processed in 0.174507 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表