a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 211|回复: 0

[考试辅导] 2012年MBA英语词汇辅导资料012

[复制链接]
发表于 2012-7-20 23:26:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
糟糕;两码事: Kettle of fish: O5 f9 p2 z$ s  _
  This is a fine kettle of fish! I forgot my book.(太糟糕了,我忘记带书了。) ; y: Q# e9 `. L) P  E
  Making money and keeping it are two quite different kettles of fish.(挣钱和存钱完全是两码事。) + e) ?0 q, h. L/ H* `0 W3 G
  很明显,kettle of fish有两层含义:在第一句话中,“a(fine)kettle of fish”指an awkward or embarrassing situation(尴尬糟糕的局面),其渊源可追溯到18世纪苏格兰贵族的“河边野炊”;第二句话中的“different kettles of fish”则是指a very different matter(另一码事),直到20世纪初才被英美人使用。
1 o1 e; J) @; a9 s4 N  e  早在18世纪,kettle可不是如今“带有壶嘴的烧水壶”,而是泛指任何用来煮东西的“锅”。当时,苏格兰贵族常常在Tweed(特威德河,位于英格兰和苏格兰边界上)河畔进行野炊,他们把从河里抓来的大马哈鱼放在kettle(大锅)里,然后升起篝火煮鱼、吃鱼、并欢歌笑语,“kettle of fish”由此得来,实指“野炊”。
; P2 e5 @& ^0 U: u+ l  有说法认为,可能野炊时的场面很热闹也很混乱,所以,kettle of fish(野炊)才有了后来的词义转变——“尴尬糟糕的局面”。但语言学家认为这种猜测缺乏学术依据,虽然他们也不能说出kettle of fish(糟糕的局面;另一码事)究竟是如何演变而来的。不管怎样,这个渊于“野炊”的词组确实已融入英语词汇,下次若有机会和外国人聊天,不妨试着用一用!* x+ c& M% `/ q! [
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-5 23:15 , Processed in 0.264970 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表