11、鉴于特殊情况,他们同意将会重新考虑装运问题。
& Z2 V, Y% ]) f/ bIn view of the unusual circumstances, they agree to reconsider the question of shipping.2 _' |3 {! z) g3 T9 h6 u- e
12、需要即期信用证是我们的惯例,对这笔交易我们不能例外。
" H$ J! j+ a% w- A8 C. J8 JIt is our practice to require sight letter of credit, we can not make an exception of this transaction.
# D* W, S; S2 z, D8 b. l13、有必要注意此事,以免货物在装运中被放混。
# ~* {% B% L* K$ cIt is necessary to take good note of this lest the parcel should be mixed up on loading.
2 {! U0 }. c, K# c& e% ?8 \14、如由于不可抗力的原因,致使卖方不能全部或部分装运或延迟装运合同货物时,卖方对于这种不能装运或延迟装运不负有责任。, c0 n9 l& L2 d( w
If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non-shipment or late-shipment of the goods under this contract.
" g) r9 u7 L+ B( O15、很高兴与你方达成了交易,我们的工作没有白费,这种费时的磋商还是值得的。$ X+ X a* U: r# i0 {1 ]
We are happy to have concluded business with you, our work was not wasted, the time-taking negotiations were worth our while. |