Mainland and Taiwan authorities have reached a breakthrough on cross-strait travel. A pilot program that will allow mainlanders to visit Taiwan as individual tourists will be launched on June 28th.
1 Q6 V5 c8 y- u' F3 F7 I! ^' Z$ o大陆和台湾当局在两岸旅游方面已经取得突破性进展。一个允许大陆居民赴台进行个人游的试点项目将在6月28日启动。# b& \7 E$ u( f; r8 R
, K, l! ~, z- l/ B8 @In Shanghai, people began arriving at the Exit-Entry Administration Bureau early in the morning. They are excited about catching the first bus to Taiwan as individual tourists. Nearly one- U* }( G' _5 N; {+ U7 A0 o
hundred people have submitted their applications and are expecting to make the journey across the straits next Tuesday.
6 H% W: P k% P* a k4 E在上海,人们早上就开始抵达出入境管理局。赶上赴台个人游的第一班班车,他们觉得很兴奋。近百人已经提交了他们的申请书,期待着下周二到海峡对岸旅游。 V. y2 S) c' ^. y: A4 E' Z: h, h
, g( k+ @2 F+ A& I1 gMrs. Feng, a Shanghai resident, said, “I've been to Taiwan on a group tour. At that time, they only gave us one-day off to look around the city. I think this is too rushed for me to visit my relatives over there. After years of waiting,
% S. \7 N% i+ p2 K' u: p; c7 }+ j I'm so glad that we can visit Taiwan as individuals. Now I can take my time visiting my relatives.” ' z) ?- J4 u1 j: O
- U8 a6 ~3 {4 W ^
+ c ]. l3 z# s& c0 z
上海居民冯太太表示:“我跟团游过台湾。在那时,他们只给我们一天的时间自由游览该城市。我觉得这对要去走访在那边的亲戚的我来说太赶了。在多年翘首期待之后,我能以个人游游客的身份赴台,我太高兴了。现在我可以从容不迫地拜访我的亲戚。”
* D f4 _! O: i, h
" W+ ~# t4 s [! QAnother Shanghai resident Mr. Ma said, "Last time I visited Taiwan with a sightseeing group. 0 Z6 W* D( l; Z8 V
The experience that time was not good because we can't arrange our own schedule. The individual visit will allow us to have more time of our own.
, A9 u, Y! d0 H: y- g, ~2 e I'm really looking forward to the journey ahead."
4 }, B) o/ } A$ @' e1 H# @另一个上海居民马先生称:“上次我是跟着一个观光团游台湾的。那次的经历不是很好,因为我们不能安排自己的行程。这次的个人游允许我们有更多自己的时间。我真的很期盼即将到来的旅行。”
/ ^2 @. A4 k8 s, L
; l4 A% _2 H) }6 mThe application procedures to visit Taiwan are similar to those for Hong Kong and Macau. Applicants are required to submit the relevant materials in person,
' V' X2 s5 E2 d7 p+ E: U ^and can collect their pass ten days later. Travel agencies can complete the procedures ever faster.7 I; r" c* r0 C/ M0 {2 U1 l+ ~
赴台游的申请程序和赴港、赴澳游一样。申请人要提交相关的个人资料,而且在10天之后能领到他们的护照。旅行社可以较快地办好这些手续。: L: \; L+ K3 D' Q6 X$ T
D2 t5 Z" b* R7 @% o+ S
Mr. Tang, a local travel agency staff, said, "After we have all the required materials,8 I `: i3 W+ V: [
we will send them to local travel agencies in Taiwan. They will help us to make the pass for exit and entry. It doesn't take long. `0 N+ p/ Q4 Q: f
- L2 C4 g. w d: q8 w- F/ d
I think we can get the pass after about two days."( X9 u6 [4 o4 ~% j5 F2 a, ^1 |
当地旅行社的员工唐先生表示:“在拿到所有要求的资料之后,我们会把他们送到台湾当地的旅行社。他们会帮我们办理出入境护照。这不会花很长时间。我想我们大约在两天之后就能拿到护照。” |