5. 以上句型可以转换成以下形式:
0 L# U8 c' X% ~. ^: A5 W( w 1)条件状语从句省略if:在书面语中,如果条件状语从句的谓语中有were, had 或should, 就可以省略if, 并将were, had 或should 放到句首,谓语主语之前,用 “Were/Had/Should + 主语”的形式。这种虚拟语气在意义上与带if 的条件状语从句相同。当然,如果从句没有were, had, 或should,就不能省略if.4 p1 i4 \- D% x/ z& o; D: _5 M
Now let’s look at some examples:
+ H' _3 B$ ` V! b, r& x6 o2 U If I were to do it, I’d do it some other way. →Were I to do it, I’d do it some other way.
F1 P) s3 Q" |0 }3 z5 [ If you should fail, try again. →Should you fail, try again.: s2 P# j% Q- a: ], o# \- z9 r0 }% D" t; h
If you had been here earlier, you would have seen him. →Had you been here earlier, you would have seen him.& B) e$ e' S$ e+ Y
但是,If you came tomorrow, we would have the meeting.这句话if 就不能省略。0 ^0 d! l% \6 d. m
而且,在虚拟条件状语从句中,省略了if的倒装形式的句首不能用动词的缩略形式。如我们可以说:
' S% \0 J! `3 X+ w/ I5 }+ ? Were it not for the expense, I would go to Italy.
9 e. B+ Y+ O+ c5 f3 g" X5 V! l3 D4 Z 但不能说:Weren’t it for the expense, I would go to Italy.
R/ Y2 G! K( w( c Please do not use “if”:
& C( u$ r; i* [: A( c 如果我是你,我每天早上就早起床。
# F k1 |6 u1 w5 t; n Were I you, I would get up early every morning.
) o. i9 P: r- t/ K5 x, C' E2 ] 假如你昨天早十分钟到达火车站,你就赶上火车了。0 x# ]% n: I, L3 q6 m% u
Had you arrived at the station ten minutes earlier yesterday, you could have caught the train.
; i# O1 m) U8 X, p 要是明天有会议,我就会来。
5 [0 _% d% F% B' M# _( d* I Should there be a meeting, I would come.
, W# ~: N) L8 h. ~2 O' I" J 2)用介词短语代替条件状语从句。(可以改为条件状语从句)。例如:( x! M1 x! b6 T$ w% I- o
Without air, there would be no living things.
% r$ ?; P; e1 g2 S' n7 L. F But for your help, I couldn’t have done it.- ]8 o, w) I! f3 u
Without electricity human life would be quite different today.
9 k" |$ C% ~ r- |3 S: J+ T Now let’s do some translation. 请用介词短语代替条件状语从句。
- b1 W0 J( o F8 m+ A) Y 要不是你的帮助,我就失败了。
2 p$ h+ G' q5 e v' J3 _/ t P But for (except, without) your help, I would have failed.! }. i7 e% e1 O0 f! _1 Y) y
如果没有恰当的控制手段,核反应堆就会爆炸。
7 a. A0 u9 ]8 D4 p. w Without proper means of control, a nuclear reactor would explode.
! S3 a$ d% m5 } 3)用其他方式代替条件状语从句(可以改写为条件状语从句。)例如:
& v1 S7 N) V9 H It would produce bad results to do that. 用动词不定式 =If you did that/should do that, it would produce bad results.
( |8 E; I' i# a Z She would have come, but she wasn’t informed, nor invited. (用but.)=She would have come, if she had been informed or invited.7 V& F$ O0 U4 G2 r
A more responsible person would not have left the work half done. 一个更负责的人是不会把工作做到一半就不管的。(用比较级) =If you (he, she) were more responsible, you (he, she) would not have left the work half done.
& ?# K3 j j! o% P Now let’s do some translation:0 U7 C& M ], B8 ]/ O4 K
聪明一点的人是不会干出这等蠢事的。, y8 m5 e2 ?. [" r8 j0 d
A wiser man would not have done such a foolish thing.! ^- D# t' e- A0 Y) @
我应该早点写完这封信,但我一直很忙。 |