2012年大学英语四级阅读:难句解析(3)
0 C+ B8 ?3 \: Z1.
5 j9 f0 Q! v" b- f. [+ I$ t- W # T% u: `0 N! Q) ^2 x
But the real truth is that we don’t know enough to relieve global warming, and — without major technological breakthroughs — we can’t do much about it. (2008年6月)
9 S1 S/ Y4 ]5 Q1 u5 @
. ~7 d# d: z0 e$ P8 p( @8 Q4 G 【分析】本句为复合句,主干为the real truth is that…。that从句为is的表语,在该表语从句有两个由and连接的简单句we don’t know…warming和we can’t do much about it。两个破折号之间的内容是对we can’t do much about it的原因解释。
* j) v$ s& A& b, V3 w
" Q+ [, ^) y9 V W8 H3 ^ 【译文】但真相是,我们对缓解全球变暖知道的还不够多,并且——没有较大的技术突破——我们仍将束手无策。
! i+ L) P* z8 { # ?/ ]/ [. U: V& ]) }; I0 ]
2.
( @7 W5 V6 U4 M$ V
) K& v4 n: ~0 Q1 D1 Z- P: Z* U! p% ] We need economic growth unless we condemn the world’s poor to their present poverty and freeze everyone else’s living standards. (2008年6月)
0 r% @5 ^* c0 z% ~: ^# T
6 S6 T6 d3 N+ R: }. D- F 【分析】本句为复合句,主句为We need economic growth,从句为unless引导的条件状语从句。在从句中,we有两个由and连接的谓宾:condemn…poverty和freeze…standards。, ~1 O+ ?* c" y. ~; O" \
; z- P' ]8 E0 [9 d
【译文】我们需要经济增长,除非我们迫使世界上的穷人继续穷困潦倒,不提高他们的生活水平。
4 \' B, A6 [# N$ b 7 G3 Z! `% b( E! s
3.0 d f8 R+ }" w3 N' {& d
9 a8 l1 F f, z# g1 G5 [' ]8 r The trouble with the global warming debate is that it has become a moral problem when it’s really an engineering one. (2008年6月)
" w% J$ D; X3 ^8 k1 P, |
8 |. Q2 g5 j3 f* P5 | 【分析】本句为复合句,主干为The trouble…is that…。that引导的表语从句that it has become…one作is的表语,该表语从句中又包括一个由when引导的时间状语从句when it’s really an engineering one。3 k% S8 p- u# u: p J* Z$ J
& \ j5 @ ~5 w2 { k
【译文】全球变暖的争论很伤脑筋的地方在于,全球变暖其实是一个技术问题,但在现在的争论中已经变成了一个道德问题。9 m& a! L- `2 I7 X' h, Z5 v( P
+ t* Q, N7 }! f' h' v
4.3 X" \" a! o, k* V/ b
0 \, y) O9 f* k' z3 r0 A) J Whoever it is, they will see you in a way you never intended to be seen — the 21st century equivalent of being caught naked. (2008年6月)* M1 o: E2 p: P; t/ J: \
7 |9 J! T- j9 x' T
【分析】本句为复合句,主句主干为they will see you,从句为Whoever引导的让步状语从句Whoever it is。in a way为see you的方式状语。you never intended to be seen为省略了引导词的定语从句,修饰的是way。破折号在这里起解释说明的作用,解释前面的句子。; l1 b% S- c: u) p# F
) T# @, J# c( [2 o1 w8 J: I6 i
【译文】无论是谁,他们都会以一种你所不愿意被看到的方式来看你——21世纪就好像是一个被人裸视的时代。
, B" f; d8 T0 |7 w 2 k2 O; |; z/ L8 x& E2 C/ h4 n" l, a- N
5.外语学习网# u! a. E1 L2 n1 j4 c
" \8 _3 N# {2 {# N- H" y Psychologists tell us boundaries are healthy, that it’s important to reveal yourself to friends, family and lovers in stages, at appropriate times. (2008年6月)
" E$ @- R$ ^1 W1 `
" W1 n8 }: @: F4 N 【分析】本句为复合句,主干为Psychologists tell us…。us后接了两个宾语从句,第一个宾语从句为boundaries are healthy,省略了引导词that;第二个宾语从句为that引导的that it’s…times。按照规则,若动词后跟两个由that引导的宾语从句,第一个宾语从句可省略引导词,但第二个宾语从句的引导词必须出现,不能省略。
9 K X7 e. q; } / E. l9 L% ]6 z: W* m2 t
【译文】心理学家告诉我们,隐私界线是健康的,在某些阶段,某个合适的时间,向朋友、家人和爱人展现你自己很重要 |