a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 88|回复: 1

[四级翻译] 复习指导:大学四级英汉词汇互译方法

[复制链接]
发表于 2012-8-14 09:10:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. 根据上下文辨词义。/ a! G" t5 |+ a# Y. P3 V% E
2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。
% T8 U+ c2 M  g& k任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
% F1 \8 ^4 y/ M* R& p* \(1) 词义有轻重的不同
4 m! J0 _: t( V5 @: S0 ^  A例如表示“打破”的词: k+ f' r# K( X+ S' d) n
break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。
* i  h8 W, ]% t: e4 ?4 jcrack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。; r% a" k  W3 {5 O5 v+ ?
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
7 v0 N( A2 ?, `' X6 Bdemolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。- t  T% V9 [! k
destroy是完全摧毁,使之无法复原。- w' e; s0 w, e1 ^& f7 o" r
shatter是突然使一物体粉碎。9 p3 U# h$ y( T* M0 ]# d1 L
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。7 ^9 B% R( B, ^: L9 P: E
又如表示“闪光”的词- P" _) ~2 ^: r3 U! [
shine照耀;指光的稳定发射。- t$ O  d5 `8 B' z3 {
glitter闪光;指光的不稳定发射。  ~4 T0 `) g+ i; j. B6 d; }" K1 N$ r
glare耀眼;表示光的最强度。
% L4 m$ J% [: K, [sparkle闪烁;指发射微细的光度。
6 ?+ S% Z0 U8 v(2)词义有范围大小和侧重面的不同
- e* E9 f0 M9 Q- F3 [3 |在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:griculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。+ n( X8 n- m8 ]
又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:8 P" A9 W$ e# E( X
empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
0 T0 H+ L" a; ^, j# S* v! jvacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”
* E3 S* x" D" g  G& {hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”% R" I$ z( M3 K% Q/ ^: a" V* I
(3)词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:4 n) O  g* O  A" p
to expire 逝世
% ^# S1 v* P! C( C. {: T, Zto pass away 与世长辞' W! _. H* z4 ~3 }' M8 a, j
to close (end) one's day 寿终" q+ l/ d# _' N) d+ R# A9 o, w
to breathe one's last 断气/ T8 z( V  S- w$ s
to go west 归西天% G4 J& u" D7 q( m' I4 g6 Y
to pay the debt of nature 了结尘缘
0 _% e# G# O+ }( y' E' `to depart to the world of shadows 命归黄泉
% M6 e6 |9 _  k) k- q4 Wto give up the ghost 见阎王
' W  b: F9 l% ^1 {9 Gto kick the bucket 翘辫子# [1 c% d" z) q
to kick up one's heels 蹬腿1 J( @7 {/ ]- f( U! w& K
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
6 V  p3 K) j) u; W7 j; |She is having a baby.
' u! M1 h) t; P3 H) BShe is expecting.9 ]! a/ V' S% N
She is in the family way.% z  @' y( A( t/ }7 Z7 P
She is knitting little booties.
. ?  T0 `  p9 e6 z( B2 p% {She is in a delicate condition.
0 O) a" n7 H7 `0 Q1 u5 |She is in an interesting condition.6 |; O/ i+ D. l+ I% w: G' J5 d
又如“警察”:
0 P. ]; F3 q( Hpoliceman 正式用语
) T3 S! L  B9 w2 [cop 美国口语
; W$ N1 ^* v% V) U: K" U( }$ Pbobby 英国口语
5 d/ o& a9 K2 S" \- W/ P' R& Ynab 美国俚语
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-8-14 09:10:19 | 显示全部楼层

复习指导:大学四级英汉词汇互译方法

3. 看搭配。任何一种语言,在长期使用的过程中,会形成一种固定的词组或常见的搭配。这些比较固定的说法,有时可以译成另一种语言,有时则不行。翻译时,必须注意英汉两种语言中词的不同搭配。 以kill为例:! p7 i) a) Y8 T: ~+ P5 D8 J
He killed the man.
/ z6 P+ u, b- W/ \他杀死了那个人。  I; V* z% ]# F$ O4 M  [7 f
He killed his chances of success.
8 t$ _7 O3 V7 P% Y, |他断送了成功的机会。
6 u# C0 k* y- d8 N8 P% cHe killed the motion when it came from the committe e.
- h! t* g0 j( {' I; Y# n他否决了委员会提出来的动议。) P- K& D4 ?8 z- o3 P2 R9 P0 |) Z/ y
He killed three bottles of whisky in a week., m) `: ?% U& T& R+ z
他一周内喝光了三瓶威士忌。: l" m4 B# z) _2 @* X
kill the peace 扼杀和平
+ v& x6 j. o6 }kill the promise 取消诺言4 v- e( w: M- k. S5 W7 q
kill a marriage 解除婚约
. S8 |2 ]) s$ ^- j+ `还要注意英汉定语与名词的搭配不同:7 }1 a: l" K5 Q1 b/ D, [0 H
heavy crops 丰收0 R$ R! K( M4 ^9 l( [3 S' x
heavy news 令人悲痛的消息
. k, d' z5 E) z2 |2 `heavy road 泥泞的路, W5 W5 {! Q" w! V- B% r
heavy sea 波涛汹涌的海洋
# S+ f9 l! O; V- z+ W' T+ X, _! C- @heavy heart 忧伤的心
& Y6 u6 R2 F6 i: q8 J& E7 mheavy reader 沉闷冗长的读物
! J- G8 j( ], |8 {; ~# `& {3 w又如:( f' H$ I: J' P* q: u
a broken man 一个绝望的人
: `9 u1 `2 n8 m, c. Sa broken soldier 一个残废军人5 a( A" k/ B. }% Y9 G
a broken promise 背弃的诺言: [$ E; D- @( {5 u' Q6 d7 k
a broken spirit 消沉的意志
, G$ L6 m+ F1 @9 h7 Xbroken money 零钱
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-28 18:18 , Processed in 0.215104 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表