a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 70|回复: 0

[四级翻译] 大学英语四级考试翻译备考辅导(一)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 09:10:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
 翻译作为语言听、说、读、写、译五大能力之一,是历年四级考试题型之一。四级考试在2006年6月24日进行了巨大的结构调整,翻译部分由以往的英译汉改为汉译英。然而,事实上我们四级的翻译根本不是翻译,只是补全句子。因为它的难度实在是太小了,只要你翻译半句话,不是让你翻译一段话,更不是让你把《红楼梦》翻译成英文,或者把莎士比亚的诗翻译成中文。   纵观多年来四级翻译题的考察重点,无非就是考察你两样东西。,首先就是固定的短语,四级大纲中规定了一些常见的短语,这个绝对要考的。第二个考一些常见的语法现象,比如说虚拟语气,倒装,比你发现这个句子前面是only in this way,后面是(我们才能成功),这样百分之百是倒装,这个点找好基本上这个分都可以得到,这个不是特别重要的一块。  m7 F# Y( G/ O* o/ [. o; B" @
  浅析样题与真题
% [! \; I" C4 e  w  一.考试形式:由原来英译汉变为汉译英来源:  k* D) d4 ]% s! @  I" o) w
  二.内容简单:名为翻译,实为补全句子来源:
( L# ^5 }- }2 S. v9 s2 X+ T  三.考核重点:特殊句型(倒状句,比较状语从句),核心语法(虚拟语气、分词、不定式),重点词组
, A6 v, V" S; q- v9 F. t  大纲样题 6月24日真题2 \% C* V4 Z& A' Z
  87题目 不管是否加热 找到去历史博物馆的路( P7 P' [1 ]! F1 h# p
  参考答案 whether (it is) heated or not finding the way to the history museum
3 r( k+ B- B3 @1 E  考点分析 从句+被动语态 动名词作补语1 b7 b5 v8 O3 Q8 `4 v
  88题目 他向我收费过高 为了挣钱供我上学) o' u( ^! ^9 l: W  ]/ ]
  参考答案 did he charge me too much9 F* r4 W# t$ b$ ^
  did he overcharge me In order to support my university studies,2 T3 o7 s9 B( X. X- ]8 i
  To finance my college education,
; W4 V" v% U0 O! {" J  考点分析 倒装句 不定式作状语
+ _. o  d5 Z0 x. F  89题目 与我的相比 我们交研究报告
- ^' v/ I: @3 x5 O7 T  参考答案 compared with mine
7 S( t5 b# J6 j# U2 i  in comparison with mine we (should) hand in our research report(s)
" E( P, b: ~  _" k$ X4 `& F  考点分析 过去分词 虚拟语气名词从句中的应用$ W  a: a- }  ~: A* A" b; K
  90题目 一半的钱 我愈糊涂
$ b3 z: t" B( C% |% F0 w0 T; N  参考答案 half as much (money) the more confused I am" F! k0 Z( f" X% ?& u
  考点分析 平级比较结构 比较结构The more…, the more …
3 |/ S/ e5 H% H5 \5 @  91题目 把孩子的成功归因于 他被公司解雇了6 H+ p( W& G8 }
  参考答案 to attribute their children’s success to
( s# s* ?9 Y; `# Q' G! p' H/ m( ~8 j  to have a belief that their children’s success to he was fired by the company.+ U% _  C/ }4 d& Q& }% j
  he was dismissed by the company.) y7 i# D& |1 j* U
  考点分析 固定短语attribute to 连词though与but不兼容+被动语态
- J/ X; T' @0 p. J% Q9 w7 L4 z% I1 ?  对策, ~3 B+ U: p/ ]9 d6 ^1 Z& E+ \5 E
  一.看核心语法,重点看虚拟语气;比较状语从句;倒装句;现在分词;过去分词;不定式;动名词。
& w) l  ~# B' t2 ?3 f) N/ s) ?- W  二.把老四级词汇与结构真题答案带进题目浏览一遍
' ~( g) n! J; A; x$ P" t- V0 f  三.把写不出的单词短语换个说法。比如写不出“他向我收费过高”中的“overcharge, charge”,我们可以说“ask me to pay
7 V% V. E8 c+ U3 q% `* Y) U$ Q  him much more money”。' Y& _+ u# [$ e" Z( L5 k1 j
  再比如写不出“把孩子的成功归因于”我们可以说“to have a belief that their children’s success is due to”。9 o$ Y6 F/ \$ I5 l* p1 B# Z2 U# q
  结语 纵观新四级翻译真题,我们完全有理由相信:老四级当中的词汇与结构部分的重点语法和重要词组,将会成为汉译英部分的考查重点,因此考生仍旧应该重视老四级的真题材料。3 i& K6 h3 D7 h' i5 M$ m6 {6 V
  新四级翻译考试题目以汉译英的命题形式出现,考点的实质其实仍然是基础语法和基础词汇知识,如果考生备考时能够牢固掌握以往老四级《词汇和结构》真题的核心知识点,拿到汉译英部分分数应该是相对容易的。/ o5 F  B0 L1 K' A5 K% E3 t- _, k$ |
  但是需要注意到的是,汉译英部分的做题时间只有5分钟,这就意味着考生必须对知识点掌握足够熟练,满足考题在速度上的要求。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-11-16 19:21 , Processed in 0.290933 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表