1. 根据上下文辨词义。
/ X; o3 c: M& j1 i (1) 词义有轻重的不同) F9 N! Z- S4 w" |
例如表示“打破”的词
& J5 [+ x, N" ?6 w+ A break是最一般的用语,意思是经打击或施加压力而破碎。& @- H' G. H2 d* S! { I
crack是出现了裂缝,但还没有变成碎片。2 Y! X: U ^( D X
crush是从外面用力往内或从上往下而压碎。
3 `- P1 N0 c. Q2 ^" R: y3 A% O; t demolish是破坏、铲平或削平(如土堆、建筑物、城堡等)。
% ^: q0 ^8 R: R$ c$ C# r destroy是完全摧毁,使之无法复原。& L8 N/ F5 X$ O: w% f0 j9 P
shatter是突然使一物体粉碎。* j: y5 ~% w+ s9 V! ~
smash旧指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。
5 O, C* q1 B) m, o0 d$ z9 | 又如表示“闪光”的词% P& q1 n/ {, h0 t; U
shine照耀;指光的稳定发射。
% e- @! i3 W! P7 U' k3 S+ z% z glitter闪光;指光的不稳定发射。
7 t# ?! j* _: y+ p( u6 v glare耀眼;表示光的最强度。9 E5 H( A/ [7 ]+ F+ ~! V S
sparkle闪烁;指发射微细的光度。; o9 w/ K; t( }! q
(2)词义有范围大小和侧重面的不同; K. e/ [' v, e4 l' a: j
在一定上下文中,在agriculture,farming,cultivation,agronomy四个词中:agriculture指农业科学、农业技术、整个农业生产过程,所包含的范围最广。farming指农业的实践。cultivation指农业物的栽培过程。agronomy指把科学原理运用到农业耕作中去的实践。
" G; J7 t" E% l' V) { 又如在empty,vacant,hollow这组同义词中,它们各自有不同的形容对象和强调的内容:
0 U1 i9 _. o$ M3 c' R empty可以用来形容house,room,cup,box,stomach,head,words等词,表示“空的,一无所有。”
( k- X' z8 h; b" D; ^/ F vacant可以用来形容position,room,house,seat等词表示“没有人占用的,空缺的。”1 }/ a: c7 r+ J( W* y3 U/ D
hollow可以和tree,voice,sound,cheeks等词连用,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的。”
$ }% a1 Z0 e. Q2 |/ k 2. 论褒贬,即要注意同义词之间有不同的语体色彩、使用范围及程度。3 ?& Z# g7 i) ?$ A! Z- ~% B3 e
任何语言都有语体之分,有高雅的、通俗的、粗野 的,还有俚语、公文用语及术语等。文学作品中,作家通过不同的语体来刻画人物的性格特征,更是常用的方法。翻译时,必须审其雅俗,量其轻重,这样,才能恰如其分地表达原文的精神。
! ]1 x$ G% m# l 词义有感情色彩(如憎恶、蔑视、讽刺、诅咒、尊敬、亲昵等等)和语体色彩(如庄严、高雅、古朴、俚语、方言词语、公文用语、委婉词等等)的不同。如“死”就有许多委婉的说法:7 G3 g, o8 b6 N$ O; i' X
to expire 逝世 to pass away 与世长辞/ l6 Q$ Z; ~$ N( R
to close (end) one's day 寿终 to breathe one's last 断气' F3 Q: m, t g" z9 v: W; J
to go west 归西天 to pay the debt of nature 了结尘缘" e( X) l( F0 m% _/ _" K+ `
to depart to the world of shadows 命归黄泉 to give up the ghost 见阎王
0 V% |8 g" j/ f( Q1 x, W |$ g1 ] to kick the bucket 翘辫子 to kick up one's heels 蹬腿/ b% U) H2 s+ x4 ~' \! }
又如“怀孕”也有许多委婉的说法:
" \# w. }2 b- Z6 C5 X She is having a baby. She is expecting.
8 e5 {. e- {* z. b* B She is in the family way. She is knitting little booties.# m9 y6 X! ]! H
She is in a delicate condition. She is in an interesting condition.4 ?% c e' M$ `; n* Q, u
又如“警察”:
: I6 }6 f$ Y \& n policeman 正式用语 cop 美国口语# X" j$ M8 W# W( ?$ W
bobby 英国口语 nab 美国俚语 |