2012年6月大学英语四级翻译解题策略(2) $ R2 _2 r- F3 K- X0 L V. _真题详解:2006.128 g6 H# @; R$ }" O( ~$ q! c" c
2.Since my childhood I have found that (没有什么比读书对我更有吸引力). ; u! }5 j) P5 E) W8 _ [解题步骤]: % E) x* @& f0 x9 U1 C5 C5 I" g 第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。 ) M, [- j C0 K1 e: r 第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”www.examw.com % C2 T: w. ^ ]. g! f 核心谓语动词是“比------更有吸引力”, “没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。6 M I5 \2 ^) G! X' o- F3 S
第三步: , d$ d* n; X# G; Z5 c6 B 1.切块对应翻译:“比------更有吸引力”= be more attractive to sb,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/to me。 & |5 K% n6 o% D) V/ N 2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading 0 Z, `* ?9 v. ?- p* k% ] [正确答案]:nothing is more attractive to me than reading 4 k+ _1 ]3 l$ I$ S8 \ [翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。0 H+ k. \8 k6 z1 P v* \
[考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。