Professor Chris Idzikowski, director of the UK Sleep Assessment and Advisory Service analysed six common sleeping positions - and found that each is linked to a particular personality type.1 d0 K- a& v' j' t. [
英国睡眠评估及咨询服务主管Chris Idzikowski教授分析了六种常见睡姿,发现睡姿与人的性格有关。
+ F* W# R5 K7 z4 P
2 G, U' j M/ K9 Z) k3 OFoetus(41%)
8 g) x7 |( r0 q6 ^- d% f& f* S
) h2 k) N+ z! x0 K9 ]% d% kThose who curl up in the foetus position are described as tough on the outside but sensitive at heart. They may be shy when they first meet somebody, but soon relax. This is the most common sleeping position, adopted by 41% of the 1,000 people who took part in the survey. More than twice as many women as men tend to adopt this position.
) w7 e6 _3 _6 V! [ O3 N4 E/ M胎儿式* n$ n# G/ b4 p+ @& u
睡觉姿势如同婴儿蜷缩身体的人,外表坚强,实则脆弱。与陌生人初次见面会比较害羞,但很快就能放松下来。婴儿式是最普遍的睡觉姿势,在一次1000人的调查中有41%的人采用这种姿势,其中女性是男性的两倍。$ \" q2 a% x$ l: f- ^
Log(15%)
& F. `7 A- R+ c! E+ F% qLying on your side with both arms down by your side. These sleepers are easy going, social people who like being part of the in-crowd, and who are trusting of strangers. However, they may be gullible.
8 i; m- o P. y! s* u圆木式& A9 M H. _( X N: s
侧卧双手直放的姿势为圆木式。圆木式睡姿的人容易相处,喜交际,爱热闹,易相信陌生人,但可能会受骗。
5 I$ a) R) w) ~3 E+ u. M9 QYearner(13%)
8 F3 i, c) o Q, HPeople who sleep on their side with both arms out in front are said to have an open nature, but can be suspicious, cynical. They are slow to make up their minds, but once they have taken a decision, they are unlikely ever to change it.
; X0 F" ?8 x5 ]' [( A# q) T3 s0 {渴望式5 p( y* ?* n( _7 L% B
侧卧双手向前伸展的姿势为渴望式。渴望式睡姿的人性格外向,但多疑,多愤世嫉俗。不易下决心,但一旦决定就很难更改。 9 b+ v. E3 g* p9 d0 `; u/ u4 ^
Soldier(8%); w: S5 L% X. \- k! z& i$ J
7 N) R3 d4 c2 U1 s* V+ o$ }8 YLying on your back with both arms pinned to your sides. People who sleep in this position are generally quiet and reserved. They don't like a fuss, but set themselves and others high standards. |