1. a visiting fireman 6 J& g+ X+ H2 O4 k6 f
多指重要的商业伙伴或高级官员或公司老板,是需要殷勤招待的客人。 L, r9 C+ t A* T7 b
2. a wise guy 骄傲自大的人 2 f" e$ e1 P: W% @
wise并不表示聪明,相反它含有讽刺的意味。 4 d; u8 x, L% a; P
3. a shrinking violet 畏首畏尾的人 - p+ K# y f8 M, r9 N
紫罗兰violet在背阴的地方悄悄地开发,是谦虚的象征,代表“腼腆的人”,但加上shriking就成了畏首畏尾的人。 $ K* B/ ], g! u Z
4. a wet blanket 令人扫兴的人
1 t) Q$ O$ j0 ~/ ]% Z2 T0 j指在社交场合泼冷水,令人扫兴的人。
0 u# m' U2 V+ x3 ]+ T, I5. a late bloomer 大器晚成的人 7 D4 J0 n4 J* h* @
原意为“迟开的花”,与大器晚成相似。 2 m* c+ n7 C9 Y
6. an apple polisher 拍马屁者 . O3 O9 L4 c4 o4 B$ v( y$ \
这一表达的来源是:过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师。 2 P3 _8 p1 o3 v5 s% `; r. N9 P# u
7. a backseat driver 不在权限范围内但指手划脚的人
2 f! o; Y2 a1 N6 H有些人坐在后座backseat,但却喜欢对开车的人指指点点,让人讨厌。backseat driver后座驾驶员就比喻那些超越权限对别人指手划脚的人。 9 i' G8 s% [5 s# l6 l2 c
8. an Indian giver 送东西个人而后往回要的人 ?2 \) c8 m( x& P# a
在过去,某些印第安部落有送礼必须还礼的习俗。因此,有不少印第安人为了得到新奇的礼物而向白人送礼。后来就把一般给人送礼而指望别人还礼的人都称
0 Z0 O4 H7 q- B为“印第安送礼者”。 ; F" _; [0 q: c+ h/ s
9. a name-dropper 用仿佛很熟悉的口吻谈到著名人物的人 3 [. i& h& U+ T4 h# }
drop这里指“若无其事地说”。a name-dropper指由于虚荣心作怪,到处胡乱提及著名人士的名字以提高自己的身价的人。
9 |4 ]. D# c9 t1 v" ?/ T9 x7 |10. an eager beaver 工作卖力的人 5 z0 `; t- |2 a' R M. p" p
eager“急切的”,beaver海狸是一种哺乳动物,善于挖掘,忙于筑坝。所以用eager beaver喻指“干劲十足的人”。 |