应试技巧
8 v" v; M" w/ D1 ` 数字的表达
; M$ @3 b" G3 S; X2 o5 b8 o 在汉英翻译中,我们经常会遇到数量增加、减少的问题。然而英汉两种语言在倍数增减的表达上存在着很大差异,别说翻译了,就算是拿一篇现成的段落或文章来考考大家的阅读理解能力,也未必所有人都能准确理解文章内容。请读者试着翻译这个句子:
! R7 c, v+ N0 c d$ X- } 与去年同期相比,今年的出口总量增长了两倍。! @! G$ |% O, S5 Q$ g8 v% E6 [
译文:The total amount of the export has increased by three times, compared to the same time last year.
3 p0 B3 J1 X" p& L" \! Q& j 分析:该句涉及数量的变化。今年出口总量增加了两倍,是说在去年总量的基础上再增加了两倍。那么,也就是说今年的总量应该已经增长到去年同期的三倍。所以by three times为正解。这题前面讲过的了,加深一下印象。
) B, m) J4 f6 i( N 1)表示陈述某个数量的句型。除最常用的系动词加数词之外,还可以用...go up to...,...as+adj. +as...,...has reached to...,...rise to...等。1 |- y: P; i( `; M+ @
例1 快过年了,大白菜的价格已接近3元一斤。& U3 Q% U$ m6 X) q+ R+ E
译文:The New Year is coming, and the price of the cabbage goes up to nearly 3 Yuan per kilogram." c8 a3 M5 m) I6 `* V
2)表示数量比较和增减的句型。表示数量比较和增减的句型很多,大致包括...as...as...,...as...again as...,...数量词+as...as...,...as...as+数量词,...数量词+比较级+than...,比较级+than...by...,...数量词+the size(length,volume)of...,...数量词+that of...,...表增减的动词+by/ to/over/down...数量词。
8 ]: Z" a) q$ ]; X( o8 P4 ^ 例2 这种商店的价格是前一种商品的两倍。
) g$ F% P$ g* K4 x- j 译文:The price of this product is twice as much as that of the previous one.
% S' j& }+ x4 ]( Y& v" A 例3 小轿车车速比大货车快一倍。% E! L" O% p4 |$ s( ~
译文:The car runs as fast again as the truck.4 @/ |* c. }- K- b1 q" o2 u
例4:这只桶能装那只桶三倍的水。5 @" N4 r3 c9 j( w, ]' X$ c f
译文:This barrel can hold three times as much water as that one.
/ s/ G; E8 [! m: Q 例5 这家医院的缴费是一般医院的三至五倍。1 P* F1 p# B0 q7 F+ F
译文:This hospital charges three to five times that of ordinary ones.
/ B5 C0 ~( l7 u4 | 例6 去年该工厂的产量下降到2003年的65%。
1 H3 x+ G; D9 D6 ~' \/ | 译文:The output of that factory last year fell to 65% of the output in 2003.. t* E" e# [) s; _# {
3)特殊词语表示数量比较和增减。除了上面介绍的表示数量变化的句型之外,还有一些特殊的单词可以直接表示数量增减。这些单词通常用作形容词或动词,在句中充当表语或谓语。这些单词比使用某些句型来得更简洁,也比较容易掌握。' }. Q, u9 @0 ]4 L8 n8 t7 r
首先是以-ble和-ple结尾的表示倍数的词。这里介绍从"两倍"到"十倍"的英文表达,大家可以从中找出表述规律。
% T/ N( ? y! E5 v4 b7 u 两倍double 三倍treble/ triple 四倍quadruple 五倍quintuple) J! A9 B, q0 _
六倍sextuple 七倍septuple 八倍octuple 九倍nonuple
3 c. }6 [1 P+ } T+ w 十倍decuple5 r9 [+ ~: X! b) G5 i" l- ?
有读者或许会问:"一倍"怎么说?如果说A的数量是B的一倍,那不就是A=B吗?即:A equals B。如果说A比B多一倍,也就等于A的数量是B的两倍,就要用double一词了。所以英文里一般不说...as one time as...。但是有half as much again的说法,意为"一倍半"。
; S! `6 p/ I- w: J- x 另外,英文里有一个很管用的后缀。当你想不起来倍数的表达的时候,不妨在数字后面加上它,准没错!它就是-- -fold。当然这个后缀是表示数量的增加。请大家用这些特殊数字表达法来翻译下列句子:外语学习网www.Examw.com/ h5 A, r v* j9 \. Q I! B; U
例7 预计下月我的工资会翻两翻。
9 \* t* `" R# |1 V' a. W 译文:It's expected that my salary will triple next month., n- {6 Y8 U, ^4 K7 p- Q5 \& P
例8 自1974年以来,计算机进口量增加了7倍。
7 c8 d. x: a# S& _" J 译文:The number of computer imports has been septupled since, L: E+ P, u- `7 a
例9 这个月水费开支是原来的四倍。4 {( [4 ~# D$ F ~' X
译文:The water rate quadrupled this month.% [/ Q z; X/ U$ }" p- [5 e
例10 过去五年中,我公司的销售额已增长至四倍。+ s, d/ @, O: E7 @& L
译文:Sales in our company have increased up to four-fold in the last five years.
. \! k* q% p& y# {; F/ D Y 例11 我买进这些邮票后他们的价格已经提高了三倍。; T2 K G! J) ]7 r' D; n+ g
译文:The value of these stamps has multiplied three-fold after I bought them.1 t, u9 o* n& h g- Y' o
英语中,尤其是科技英语中,会涉及到大量的数字表达。翻译数字不仅需要一定的翻译技巧,还要具备相关的专业知识,并根据原文的上下文所表达的意思判断,从中探求正确的译法。英语与汉语里数字增减的表述都是有一定规律可循的。但是这样的句型和表达很多,因此考生要对这些句型逐个加以记忆以免错译。学会准确地表达数字,不仅适用于六级翻译新题型,也同样适用于六级作文题。尤其是图表作文对数字的描述要求非常高。
* z) z! J7 C, J) A3 F }4 { Exercise Twelve
$ B" n) [, A- f- {- c 1. He is ________________ (他与其说是个学者)as a writer.
6 C2 a( t6 Y; D2 o' n! a 2. The parents should also set the kids free _______________ (以便他们自己做选择).* n$ a7 c4 M; s: B$ K6 m( I9 o
3. Some freshmen _____________(打定主意)to pursue a master's degree after undergraduate studies.
4 j7 [9 l y" h; h 4. So it is essential for the students _____________(深入社会实践)in order to learn something that they can't get in class.# y. a- L7 D* e( ?1 V' t
5.In order to improve the competence of state-run enterprises,the central government ________________(已经实行了一系列改革),among which is cutting down the staff.
* g0 |* h/ P% M3 W- z" e* ~ 1. not so much a scholar
1 B1 b. c' m2 x3 Z1 c$ c% g. W+ ^ 解析:本句意为:与其说他是个学者不如说是个作家。考查的是"与其......倒不如......"的句型。句中所给部分已有as,所以最好用not so much...as...。如:In many cases,nursing is not so much a job as a way of life.(在许多情况下,护理与其说是是一件工作倒不如说是一种生活方式。)- Y6 \3 f4 u( [" z" e
2. to make their own choices/ F( O8 g z. _* N/ Y- m: U
解析:考查目的状语"以便"的英文表达,正确答案可以是:in order to/to/so as to+动词,也可以用in order/so+that从句。具体要根据字数要求定。
/ t& [' N% B0 O0 I+ D 3. make up their minds9 L; Z' J( @9 s2 F' n
解析:本句意为:许多大一新生打定主意要在本科毕业后继续争取硕士学位。"打定主意、决定下来"可选用:make up one's mind to do,be determined to do,decide to do。题中pursue表示坚持不懈地追求,如:She pursued the study of English for five years.(她持续不断地学了五年英语。)
8 J6 P0 ~, i9 U2 |' K3 v: K 4. to participate in social practice- A$ D! ~( Z6 r* F, y! m& C0 J
解析:本句意为:对学生而言,有必要深入社会实践,从而学到课堂上学不到的东西。"深入"事实上是指学生要参与社会实践,因此确切译法是to participate,"社会实践"可译成social practice或social activity。
$ L8 i7 g' L/ m$ M 5. has implemented a series of reforms
3 M8 ^) c8 w( N4 D 解析:本句意为:为了提高国有企业的竞争力,政府已经实行了一系列改革,其中一项是裁员。这里大家要记住"国有企业"的表达,而"外资企业"应译为 oversea-funded enterprise或foreign-based company。"实行"可选用implement,carry out,由于是"一系列"改革,因此reform要用复数形式。另外"已经"暗示句子应该用完成时态。 |