a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 66|回复: 0

[综合] 英语六级考试辅导:翻译指导及练习(17)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 10:40:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
  固定搭配
, u+ X& o& ~3 A" [+ s  固定搭配是六级汉英翻译试题部分考查的重点和难点。考生在复习备考的过程中一定要注意加强积累,才能在考试中熟练地运用。今后每期将有二十到三十个固定搭配,太简单的(比方a few 有些,几个)我就直接无视掉了,每天记住几个就OK了,而且很多我们也学过。这样在考试前我们能掌握近五百个搭配。% O; K+ a( }3 ^
  be present at 出席4 j! K  N& y# K7 M  \: i& ?6 P
  be pound of 以......自豪,因......感到满意: V) Y! U9 M# E% W9 ^: W
  be ready for 为......准备好8 l- Z3 H) n7 }3 l" g- A
  be rich in 富于
9 I8 \: y8 }. }: h; ]; a  be satisfied of 相信6 N& K2 X! c5 w# d- ~
  be satisfied with 对......满意,满足于( h- p, Z# T9 x4 p6 O
  be second to 次于1 ^3 ~6 C! p3 [
  be short for 是......的缩写(简称)% y, W6 Y/ W! f: B# y( K5 k
  be short of 短缺
2 h  O5 A- Z) b* r  be sick for 渴望
$ ]& T9 s( Z3 r8 l( e' r9 }  be sick in bed 病在床上. g+ @2 B6 w+ R* q
  be sick of 对......感到厌倦
0 {: ?+ `0 o3 a4 _" o9 d  be sorry for 对......感到抱歉
; R  U' i2 x" Z, g) K" Q% u0 [  be strict with 对......要求严格
3 n7 g/ c. u, G. O9 T# p( X  be subjected to 遭受
( B3 u0 X9 H: B0 V0 V& ^+ |  be suited to适合于
6 e5 d6 d) b# m* k. X5 y$ ?- {9 Q7 h( ?  be supposed to (do) 应该,非......不可; z* P) n) w3 w/ D; `0 X  c2 r" Z/ e
  be sure of 坚信,确信
! o9 H0 a' J" ^  be sure to (do) 一定,必定
; f: g% G' r5 b9 W  be surprised at 对......感到惊奇/ C, ]$ }, [6 V
  be through with 结束  j! x6 B* ^7 X: c% Y. h
  be tired from 因......而疲乏
9 i( c4 s  d) T  be tired of 厌烦,对......厌倦
6 G0 [+ g9 @3 k! E  be tired out 疲倦,急了
" v5 ~% [) O1 [) z- p: o  be true of 适用于
5 `" F) M0 p  L" K6 Z) S. {  be unconscious of 不知道......
4 o' X+ v3 W+ n% y  be unequal to 无法胜任......的/ c2 Z! v9 P* H8 S2 ^8 W
  be unfit for 不适合,不胜任  Q& p0 @, V5 j8 c
  be useful to 对......有用
- p* l$ E3 c; m% _& T6 {  be well up in 精通,熟悉
' }8 i/ @) y! a/ A8 O  be wild with joy 欣喜
8 G8 B" b$ n+ Y0 q) t' Y  be willing to (do) 乐意......
; ^/ P) w4 a) U& t  I8 v2 k4 u& m; g  be worried about 为......担心; V/ _1 V; U, |- Y% Q
  be worth (doing) 值得(做)2 h- ~2 Z+ c& T3 g  w8 ]
  be wrong with 有点毛病,有些不舒服
( Q# L0 v0 n7 G8 K" I  Exercise Seventeen
. f+ f- ]2 \, K+ }  1. _________________ (如果机器真的能像人一样会思考的话),there would be no more reason to fear them than to fear men..3 L' F( |7 W2 v
  2. When it is short of water,a plant _______________(一般用蒸发作为降温的手段)./ X6 F% w3 b2 M1 Q/ B
  3. He has never mixed with them or _____________(同他们坦城交流),but has demanded and generally received a respect due to his position and superior intelligence.
# ?& K8 a! h5 _6 d. u+ i  4.Your Math instructor would have been happy ________________(给你一次补考机会的)had you gone and explained that your parents were ill at the time.
. M; z0 K$ {4 X+ B  5. ________________(随着孩子们在经济上独立出来)of the family,the emphasis on family financial security will shift from protection to saving for the retirement years.
) s! P$ l- k- \1 e1 u  1. If machines really thought as men do
5 R& h! z; F% ?  解析:本题意为:如果机器真的能像人一样会思考的话,那么就没有理由害怕它们,如同没有理由害怕人类一样。考查的是虚拟语气的用法。如果所述与现在事实相反,那么虚拟条件句的从句谓语部分用过去时态,主句谓语部分用would/could/might/should+动词原型。如果所述与过去事实相反,则从句谓语用过去完成时态,主句谓语用would/could/might/should+动词现在完成时态。如果所述与将来事实相反,则从句谓语用 should/were to+动词原型,主句谓语用would/could/should/might+动词原型。本题属第一种。中华考试网
" b- e( a# F5 a# P0 `- g' Y5 H  2. normally uses evaporation as a means of cooling
6 T& I& _/ S$ x5 G/ J: }  解析:本题主要考查考生的词汇量。"蒸发"和"降温"可以分别用evaporation,cooling。cool本来是形容词"凉爽的,酷的,好的",作为动词可以表示降温。本句可译为:在缺乏水分时,植物一般用蒸发作为降温的手段。
" j* K3 B7 b6 m5 R& E  3. spoken to them on equal terms
) M% l+ u* n+ Z4 r" E7 P7 i  解析:本题在理解上有一定难度,首先要看懂全句意思:他从来没有同它们亲密来往,或是同它们坦诚交流,但由于他的地位和高人一筹的聪明才智,他要求、也通常赢得了他们的尊敬。"同他们坦诚交流"的"坦诚"英语里没有一个对应词,只有用短语来表示。on equal terms是一个习惯用语,表示"平等相处"。另外,句子需填入部分还要注意前后时态一致。前半句用的是He has never...而...or...暗示前后是并列结构,所以"交流"也应用完成时态。& O$ U' K) t* K4 ]
  4. to give you a make-up examination
  ^% m) T- o# n* [( c  解析:要看出本题是一个虚拟语气句,had you gone and explained...是由于省略了标记词if而部分倒装。"补考"在英文里有固定搭配make-up examination。make up表示弥补、整理、和解、不足等。make-up暗含"补救"的意思。而这句话没有必要译成to give you a chance of make-up examination,因为这样在语义上就犯了重复的错误。这句话完整的意思是:如果你去向他解释你父母那时生病了,你的数学老师会乐于给你一次补考机会的。0 u# Y# R* @& I" s/ \  a) M
  5. As the children become financially independent
1 x6 s6 G. `, q( t: O" T" Q9 Y, ^1 I  解析:本题考查的是"随着......"状语从句,英语可以用as引导。另一个考点是汉语动词词性向英语形容词词性的转换。全句意为:随着孩子们在经济上从家庭中独立出来,家庭经济保障的重心将从保护转移到为退休后的生活储蓄。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-20 03:05 , Processed in 0.237542 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表