2011年英语六级汉译英分项指导:情感和态度. h( I" m" }, x8 A% x4 y* Z b$ t* x
1.犹豫不定be of two minds* H- R5 O7 W+ H
我打算买辆汽车,可心里一直犹豫不定,不知道买那个牌子的好。
/ q# l" Q& A) n/ `) d6 y I’m thinking of buying a car, but I’m still of two minds .I can hardly decide as to which brand I should take.
_4 C! ?5 B6 I3 `0 L0 m' f8 A* G$ D 2.心事重重 some thing weighs heavily on one’s mind: a6 W) X V3 Z0 U1 ^
老板这几天沉默寡言,看起来好像是心事重重的
1 {! p- ]' @$ N9 o: `2 u8 w+ | The boss is quite down these days. He seems to have something weighing heavily on his mind.& ~$ [( A: i9 k
3.埋头苦干 keep one’s nose to the grindstone; t4 N4 {3 p, n7 A3 T d1 _
这年头,只会埋头苦干的人是挣不了大钱的
* p% R- g; F5 b8 U These years those who’re keeping their nose to the grindstone can’t make bundles.
9 t+ D1 l2 Q$ v5 c. t 4.心凉了半截 cool one’s ardor1 D% o7 q5 K! ~1 m) R
莉莉深深爱上了公司的老板并打算嫁给他,但是当她听说他玩弄过几个女孩子之后,她的心都凉了半截。4 Y& p( `8 r5 |8 K m+ m4 d* P
Lily was head over heels in love with their company’s boss and was thinking of marrying him, but the news that he had taken several girls for a ride cooled her ardor./ a6 G1 q# p9 i3 l* r
5.使人大为激动make one’s spine tingle2 R# [" p5 U- w, A0 T+ u) p
小李答应与他结婚使他大为激动! |2 _6 ?6 c- C* T g+ l, T
XiaoLi’s promise to marry him made his spine tingle.
2 R, K5 B5 Z' `9 ]. v7 f 6.怀恨在心 bear somebody a grudge r2 j/ \' A+ o# p* p
千万别得罪他,他会对你怀恨在心的1 s. _$ u/ t, M1 Q) n9 H
Take care not to offend him, or he’ll bear you a grudge.% g7 |- P' L# z3 c
7.感到四肢无力 feel wobbly and rough.
" n6 c5 G7 z M3 s2 v7 d 8.受冷落feel left out
* A# D* }* }8 r$ y% y 在这样的场合上,谁愿意受到冷落那?
, A: J- | g' ^# j% H# P; J Who would like to feel left out at such a function?, r G: E# G* d4 k; G! h$ w. b
9.不容易 no cinch.7 I; I9 d: F5 {) \6 ~5 h) _
我是挣了钱,但这钱挣得太不容易了
( W1 H2 m/ h1 {7 q. c I know I’ve made some money, but it was no cinch to get it.
" K+ q% U0 _. f+ {2 m, ] 10.为难 be in a pickle
' Y& i, S& Z$ c! \ 我真的很为难,我本应该给他买件皮衣,可我没有那么多的钱
* P6 a$ V# ^6 t$ |( V: M" e I’m really in a pickle. I’m supposed to buy him a fur coat, but I don’t have enough money for such an item.(pickle作“困境”解)
* _1 G& ?6 Y2 i1 b 11.苦苦哀求 press one’s suit
% O( V( o4 \, z, @* \8 b 她苦苦哀求丈夫再给她一次机会0 ~' X& [" h; @2 i4 _7 F. j
She pressed her suit and asked her husband to give her another chance.! f- ]- {/ X# S" c1 W: n
(苦苦哀求:press one’s suit. suit 指“乞求或恳求”)1 u7 D+ R# U& \2 v0 Y+ B4 Q9 r
12. 闲得无聊twiddle one’s thumbs
8 {) X: u ?1 k; V& N' b1 p; R8 R3 U 这些娘们儿都闲得无聊,不是坐在那里说长道短,就是三五成群的谈论别人家的“丑闻”
# _0 ^) {4 k$ N* C These “old girls”network are twiddling their thumbs , sitting there either gossiping or forming into groups talking about other families’ “skeletons”
U1 G3 K9 ~1 ]8 d9 {& U. b 13.推卸责任 pass the buck! R/ k4 ^- P1 e o3 q# F7 ~" z6 Z
当老板问起是谁把消息说出去的时候,他们两个人相互推卸责任。
& m; a) D9 N' p3 w$ v$ w Z When the boss was asking who had disclosed the news ,the two of them began to pass the buck to each other.
) w; p; m1 @7 O! p' P 14.承担后果 face the music
2 a4 z1 B. e! Q! _: g% N( k 这件事是他们三个人一起干的,可是现在谁也不愿意承担后果
0 w5 I$ k8 M. ^9 n( \# f3 [ It was done by the three of them. But none of them want to face the music now.
- O7 P2 E7 x! T 15.真烦人a pill+ t3 w9 O/ y5 d( s+ a' _# t
她真烦人,整天唠唠叨叨的
1 m4 Z& A: O$ K- y! [) W" e She’s really a pill, spending whole day harping and complaining.
. m( `' S: ^/ X P* t. h0 m# }2 U 16.饶不了某人not put anything past somebody
F. _% D' x5 o' c 如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。* ^# d/ A2 x8 ~, z8 H
If he dare hit me below the belt, I won’t put anything past him.) e t0 C& d/ r/ z
17.一门心思have one’s heart set on
4 Z: Y5 ^' n9 ?* j 他的女儿一门心思想嫁给一个日本人2 a( ?- \* {4 [- a
His daughter has had her heart set on marrying a Japanese man.
: G/ X/ n2 J8 G% q8 m& E 18.心烦意乱 nerves on edge
7 ~- \" g: A5 K" Z 这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的
8 H9 f$ ?! C. S9 O7 ^. @( J; Y I don’t know what has set my nerves on edge these days.
) Z) a0 E, Q8 R 19.那可不行nothing doing
/ u/ s/ g8 _) w 又要用我的车?那可不行!" `8 o4 W- H2 e
Want to use my car again? Nothing doing.
" @9 @( d; w2 t1 k 20.容易极了Nothing to it
+ G( a3 c: c1 A& `3 {% A( H 你能说服我爸爸么? Can you convince my father?! i. z5 f, g' x, ?# ~1 S
说服你爸爸?那太容易了 Convince your dad? Nothing to it!0 \/ L1 w W; J$ W8 `' I7 y
21.到了极点one for the books
$ l% m2 z: R" v+ X 他的表演简直棒极了www.Examw.com; ^' \1 ?- B2 o
His performance was really one for the books.0 U3 ~# V5 H5 d+ L
22.觉得可疑了smell a rat2 \0 m' ~ J0 X: A0 p
当他们同意把那批货以那样的价格卖给你的时候,你难道没有感到有些可疑么?) b0 p ] s! i8 W$ Y# t
Didn’t you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?* I+ \+ y' K! Q
23.敬而远之give a wide berth to
; `, v8 w, T+ @: z( H 对他那号人,你还是敬而远之为好
% i+ }( \( R+ h( g You’d better give a wide berth to a guy of his sort.
( D8 C6 ^# v" y* k p& Q/ _ 24.稍微……就行了give ……a once-over3 s. a6 P' E4 E/ q
车子不很脏,稍微擦擦就行了
* j' u$ S, @ |& `. c The car’s not very dirty, a once-over will do.! E; _9 w1 Z* @) D( ]) X
25.无聊 be for the birds2 i, p1 S3 _1 ~3 x) o( D; n8 e
他特别无聊,不是讲下流笑话,就是谈论别人的婚姻。7 q6 u) s, B3 l; R
He’ s plain for the birds. He would either crack a blue joke or talk about other people’s marriages.
g; }8 q4 Z, \( r, n7 a 26.合口味to one’s taste9 C0 v6 b; t3 X
这种音乐很符合他的口味1 V& X6 o% O) r& s3 J
This sort of music is quite to his taste.
" `/ l- K# ?3 T+ t 27.心里特别难受 be sick at heart
1 Z( q5 a3 K( \/ z- g 看到她受到那般伤害我心里特别难受
6 E8 b, q3 W J% S% ?% V I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.2 s; f$ V3 C0 c2 Y- ^
28.别往心里去not take …to heart- |8 h( M o2 O# _2 W
不要往心里去,她不是有意要伤害你的
) ?' C) O `' Z6 z, h+ }, |- A/ x Don’t take it too much to heart. She didn’t mean to hurt you. |