B: 可是我的履历表呢?</p>A: 在这儿,我会帮你打印一份的。
* K* {/ r- p% y4 X1 uB: 谢谢你,玛丽。你真够朋友。我现在就打电话约定面试。2 w$ O# T. V" \, F' i
2. Salary 工资. m5 p& _9 y: D; `9 K G
A: Well, I’ve looked over your resume, Mr. Peepers.0 I0 U8 O: `' F I9 o; G
B: Please, call me Ted.
# U+ F) i+ U5 e0 Z. R' G1 T% PA: Well, Ted, this is a very impressive resume. However, we do have several other applicants to finish interviewing before we can make a final decision. We’ll call you by Friday, if that’s all right.+ x; P3 ]+ ^" i. S7 M2 D9 n
B: That’s no problem.
1 t% h1 y* U6 A! v7 W) k% ?A: Do you have any other questions?8 b9 e; I' J# a: N' N1 v
B: Well, what kind of salary do you provide?
5 F: r. f5 a v' f r* \6 d9 cA: Salary is based on experience as well as* time spent with our company.
3 s( x4 }& V) T2 kB: I see.
5 w, p2 q/ K) r BA: Salary can be negotiated once we officially offer you the job.. b. |- S5 ?; | `. c
B: Sounds fine.9 x2 u% c, o' n) @& j0 P
A: 哦,我看过了你的履历表,皮伯斯先生。
1 m5 z2 H# k# A' `7 kB: 请叫我特德好了。5 }6 Y, U6 F: u* f1 L
A: 好,特德,你的履历表给人印象深刻,可是,在我们做出最后的决定之前我们还要面试其他几个应聘者。如果可以的话,我们不迟于星期五会给你打电话。
6 ^) d+ Y0 D) ^6 UB: 可以。' S8 i9 ]5 h7 O8 I0 l6 T& [
A: 你还有其他什么问题吗?9 u" ]# {" N, V- Q4 h" d
B: 哦,你们公司提供的薪金待遇是怎么样的?4 J. ~" q8 m3 S# r/ x7 n3 ]: \
A: 薪金发放以经验为基础,同时还有工作时间长短。
S6 `7 F# ?+ \) T7 s2 E8 k* {B: 我明白。
1 b. |* J, I7 h" LA: 正式聘用的话,薪金方面还可以再商量。
t/ P- m* |' q, K' [5 \: gB: 好的。 |