a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 107|回复: 0

[综合] 2012大学英语六级考试翻译指导练习三十

[复制链接]
发表于 2012-8-14 10:40:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
 1. The murderer deserves _______________(被绞死).$ C) c4 N" t7 f1 N1 H$ S
  2. _______________(他们来帮忙)encouraged me.7 k+ V: D4 N4 L! E6 V7 r, g
  3. I was sorry ________________(没看上这部电影).
; V% r+ M& l. e' P  4. In this night,if we can make good use of time,_______________(当然毫无疑问地我们会成功).- W( b; U# e  d% A2 X
  5. The government should enforce laws strictly. On the other hand,the public also should ________________(培养减少污染的好习惯).
& I! _+ |) y7 w3 t0 s  答案解析:
, }) q8 S! W& K  1. hanging/ to be hanged 
6 |# I/ \/ X: I0 j/ M! t5 A  解析:本题既可以用V-ing也可以用动词不定式。除deserve外,need,require,want后也可以跟主动语态的动名词,但含义却是被动的。如:Your windows need cleaning.(你的窗户需要擦。)His story requires investigating.(他说的话需要调查核实。)Your shoes want polishing.(你的鞋需要擦。)与这类用法很类似的是形容词worth后接动名词,其含义也属于被动。如:Your method is worth trying.(你的办法值得一试。)The novel is worth reading.(这本小说值得一读。)) b* W, o" b$ m; i, B  G; T
  2. Their coming to help
8 t0 X7 A; G: x  解析:原中文句是一个完整的"主、谓、宾"结构,但这种汉语语法结构按照字面直接译成英语They came to help的话,就不符合英语语法规范,因为后半句已经出现了谓语动词encouraged,所以这里我们要采用词性转译法,把"他们来帮忙"处理成动名词作主语的形式。其实,还有一种方法是把"他们来帮忙"处理成that引导的主语从句That they came to help,在句子作主语。/ ^! T) n, o3 a' Y( E8 V
  3. to have missed this film
* Z: Z- |; Z# P) S9 s  解析:本题考查了反译法和不定式完成时的用法。"没看上这部电影,所以我才感到遗憾",因此动作发生在谓语动词之前,所以要用完成时态。如果用正译法将句子需填入部分译成not to have seen this film就不符合英语表达习惯,没有答案的效果好。
. `1 c# k$ L/ U: A2 H  4. there can surely be no doubt that we will succeed
0 U7 V6 n3 C4 e* I) s  解析:in this light是一个惯用表达,意思是"这样说来";make good use of指"善用时间"。如果将原文译成there can be no doubt that we would succeed,就只将"毫无疑问"译了出来,却没能体现"当然"。那么在there can结构中"当然"应该放在什么位置呢?通常surely/ certainly都放在情态动词之后,系动词之前。注意:"成功"也可以说get somewhere;反之,不成功、一事无成、毫无进展就用get nowhere。如:The new policy will get the company nowhere.(新的政策将使公司前途晦暗。)
/ M6 l* n: b) C  E# j, X' i, K3 v  5. develop the good habit of reducing pollution
8 V/ d# N+ s" g0 P/ [" _/ }1 N- {  解析:本题考查词义辨析。"培养"的英文对应词是cultivate,但cultivate是指通过犁地等来耕作土地或指对人的养育、培育,如:to cultivate a love of art(培养对艺术的爱好);to cultivate a new generation(培育新一代)。句中的意思是说,政府应严格执法,另一方面,大众也应该养成减少污染的好习惯。"习惯"是要大众自己养成的,而不是说大众要培养什么其他人,所以应用develop这个词,表示逐渐形成,使行为朝着某一特定目标发展。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-9-23 20:19 , Processed in 0.467347 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表