Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
. x1 r7 s( J$ m" e9 Z: x# r) P L:Michael,怎么啦?你好象有心事。" p$ d; I* @" f% g+ k& w! _9 }
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
! y, M7 \( I/ H, d% k L:噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。Michael,你刚才说什么“bombed my history test”,bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
- g- j9 |# {$ M/ j M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.- Y% Q1 d4 ]9 I/ H: }/ L
L:考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?% G6 m) H w' s
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.# J/ `* \# j- e' V7 i
L:噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:“The movie I saw last week bombed”?
1 d" M, |) P, m4 \ M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
h1 U: W. j- W' w5 [) p L:对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟了。That play really bombed!我说得对不对?
# y9 S5 \8 {9 W$ a$ L9 ]3 {$ G$ Z M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.& R1 l- i" d+ Q5 w, |
L:你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!
: C! O# Y8 w/ y( }4 ?/ D) ] M: Please! Don't mention tests!5 X6 v' c) D* X0 W$ D# |0 `
L:跟你开玩笑嘛!$ P. e$ }1 J2 I) P9 d3 c
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
5 z+ r$ X7 i4 c L:你说什么呀?他们把你的汉堡包怎么啦?9 d9 n0 \, _4 W7 w
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."
- ?; M1 e9 h6 z" c; v" E6 w L:噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
9 ]! x) s3 A! n# K. o# @ M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.. _9 T L+ F$ C. R+ o
L:噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子 断了。我是不是可以说:“She messed up my bike”?
& a4 @ z" ?+ N* V2 k' g M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.$ n6 M1 ]9 l/ Q/ {9 B
L:对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没 出严重的车祸。" K- k/ l1 D$ y% g+ f! G
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
p- X' M0 M5 S8 \& C2 m L:她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
E' m: ^. I0 g& L M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.+ u; E+ S \, i8 P; K3 J
L:虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨,Michael,你能帮我修自行车吗?8 ?; Z$ P! ?; E5 I! \/ S
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
$ B3 |* I4 N7 t- Q, W$ X L:这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
4 }* J. S6 h7 [+ ], K2 R, T M: Ok, ok!3 R L& t# N. W" U& o' K8 `0 P9 J
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。 |