Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 1 Z8 V7 K3 D; z! U% A" O
L:Michael,怎么啦?你好象有心事。
2 N& w7 J7 i: z3 |" L M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.$ j3 a' B+ ~- w; {' T
L:噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。Michael,你刚才说什么“bombed my history test”,bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。1 K3 I3 X8 b0 l7 n) Z1 w! I
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.( F% E; B2 L" e- q1 E4 y
L:考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
H9 q. _7 Q8 E9 d3 X: v0 G M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
0 M# D0 K6 i( k& t L:噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:“The movie I saw last week bombed”?
' T* n3 X8 ]" e- Y' o1 ? M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!
4 x8 V8 ?7 s) v0 B: L6 v7 F$ f* O L:对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟了。That play really bombed!我说得对不对?: t: C4 B: F2 |! |5 H
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.
4 v7 C# u7 d4 V7 U, f* G) Y4 ? L:你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!' Q4 n3 s# Z7 ?4 f8 u( r ?/ K% o
M: Please! Don't mention tests!
6 i. o7 i$ e% T L:跟你开玩笑嘛!. P$ Q# y6 X! @! Z% E
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!0 `6 s, \% E# _+ l; v$ h# j
L:你说什么呀?他们把你的汉堡包怎么啦?
+ x! d" P8 b8 m3 D- u M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") F' H" w5 c- \
L:噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
5 {$ e# ^5 T7 [" s( v M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something." U6 H6 B3 q: L
L:噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子 断了。我是不是可以说:“She messed up my bike”?% A+ m% L7 |9 V, \0 f* q
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain., I7 d% l- ]% Q0 _' b t
L:对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没 出严重的车祸。4 I# F0 s% y- x9 B, x7 K* k
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!6 v2 ?: u0 ?- V3 i, w8 {
L:她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。. e* q0 S1 U3 m- B; b
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
5 U. k3 s' w" w L:虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨,Michael,你能帮我修自行车吗?
7 G; w5 C3 X. t& i5 _" A4 | M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
: e0 B& g7 D4 x) ~ L:这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!5 v ?& ]$ M. R6 {
M: Ok, ok!
9 V4 x" v6 s+ X8 l8 u( I- ] 今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。 |