L:嗨,Michael. 我在这儿!
m* p' Z; J2 r! o# u8 M- o M: Hey, Li Hua. Oh, the elephant house, let's go in and take a look.
! ?3 r8 W- q% V* ~2 S( v( J L:噢,那是大象馆啊?好,进去看看。不行,不行,这儿太臭了。走吧!
1 X: x# P; c, y& k0 W) [: k M: Oh, yeah. Let's get out of here. In fact, I've got a lot of studying to do. I'm going to need to pull an all-nighter.6 u! C% j, G4 d$ e# m
L:我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说这次考试会很难。你刚才说 all-nighter 是不是开夜车的意思呀?
, G1 b! o, @" s ^! l M: Yeah, that's what I meant. Li Hua, you're smart!
0 s) d+ Q+ G# c2 x x% S+ s5 |! j L:我是猜出来的,all的意思是整个,全部,nighter和night 很像。我想一个人要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:to pull an all-nighter,什么是pull ?2 J% q7 s- M8 g% O
M: Pull means to get yourself through a difficult time.3 V1 v- x. p$ Q e- k
L:噢,pull an all-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。
5 ^# L u0 Z" U0 Q! l ^ M: Yep. You wouldn't have to pull an all-nighter because you have been studying all semester, I haven't been.
2 W' e2 m* i# p0 _( H' ^ L:这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个一学期都在学习。你要开夜车,因为你平时不学习。
3 f! P" A4 G5 \" T( f2 |# e M: I know, I know, you're a better student than I am.
# L- h/ Z: \/ Y6 A. U. `. \. z L:Michael, 我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去念书,那该多好啊!
( {) u" N) e7 N: S4 Z M: I don't want to go study either, but I should.# Y: d) r+ `4 x, T% Y
L:对啊,你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。
* k* d: h/ v9 m0 E" R0 Y% _ M: I perform better on tests when I cram.
+ K- R. ?/ E1 z" d9 g& [4 C L:Cram? Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?
) z, z3 r s- a( `- Q2 |7 n; H- M+ n M: Well, it's sort of the same meaning. I'm going to do a lot of studying at the last minute, that's what it means to cram.# R" ~# B6 \+ t5 S; R( R
L:意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭 就是用这种鸭子做的。你说的cram是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办法?5 C) Q$ {7 G8 F" Y
M: Well, everyone's different. Cramming works for me.. U7 j P* D2 m# F6 Y
L:你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一个晚上记住,这样做可真傻。
J* |! U8 a+ ] M: Stop being my mother, Li Hua!
: I6 D$ [( ?& R L:我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael,cram这个词是否还能用在别的场合呢?
- l$ v9 u9 M5 C ]' V M: Not really. It's only used to describe studying for a test, usually college or high-school level.
$ R1 I& [/ N. d+ W L:噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。3 x, \( b9 t, g; E1 P1 F
M: And that's what I need to do, right now. It's getting late and I know I will have to pull an all-nighter.
# J" n0 l- u. k$ I L:好吧,我明天早上给你打电话。
) ]- s( t8 m3 c: V M: No, don't worry about me, I'm sure I will still be cramming.
+ T( |2 o4 k4 R; O3 y. N" }! o L:哟,你还准备开夜车开到天亮呐?Ok, well, good luck! |