今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,一个是:to ditch,另一个是:to hit the spot。现在Michael正在图书馆里做功课,李华来找他。
4 w6 r I" C! Z. H& ]: x0 C- V- r L:嗨,Michael,功课做得怎么样了?! Z- T$ C" e: n6 x
M: I can't think. It's too noisy. Let's ditch this place.
& }% D( P$ P5 _1 t9 s L:你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditch this place,什么意思呀?
5 d% ]+ r: r! f) V M: Ditch! To ditch means to quickly leave a place you no longer want to be.3 U- V; M* {& m+ S. r. P. j& x0 k
L:噢,to ditch就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上离开图书馆。不对啊,ditch这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的ditch是同一个字?* Q7 t- L {/ y1 ]6 V
M: Yes, it is. Same word, same spelling, but a different meaning.% Y3 T9 T! r2 G! V/ G3 d
L:原来是同一个字,同样拼法,但意思不同。噢,Michael,再举个例子给我听,好吗?# o) ?; L: F9 d, e$ A% T3 R) N
M: If we want to get away from someone you could say, "Let's ditch him," which means to leave someone behind.
/ Z! z. n% q/ C& M( I L:你的意思是to ditch 不仅可以指地方,还能指人。上次我们跟Mary 一起去看电影,看完电影我们俩没跟Mary打招呼就走了,这就可以说:We ditched Mary,对不对?
, y& U- X& c) N3 q0 P9 s M: That's correct.
# v, |: H$ |, G' I# e L:要是你干活干腻了,不想干了,那该说……
, F% j4 M) s6 Y O' l+ ]+ p4 i M: To ditch work.( y/ t/ V' f# j" |( p
L:不想去开会……# E$ e) l# H2 s% x# z
M: To ditch the meeting. You can also say: to ditch the concert.; F. w' c5 q- B8 s( g6 u( v% o
L:我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是又不想去了,那该怎么说呀?" r9 D5 X6 {* o) W
M: To ditch my friend. Hey, can we ditch the library now! I am really tired and could use some coffee.0 D$ c7 Y& r \+ I# g b& P
L:Ok,让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖啡馆吧。" P1 b: y9 A! U( D% F3 ?- D
L:好,咖啡馆到了。/ w6 m" E' U: Z! X& w
M: Yep, here's the coffee shop. Li Hua, what do you want, my treat this time.
$ V1 y% ?. W( _* o6 S4 ] L:你请我啊?那太好了。我要一杯咖啡就行了。
/ [# ^! A B5 l M: Sounds good. Two coffees please. Here's your coffee, Li Hua.
* Z, Y" p" W7 F6 J6 `7 e5 O$ E1 h L:Thanks!
! S& k: P w' Y* U l0 I5 M# ^: b- [ M: No problem. Oh, so hot! Be careful. Good coffee, really hits the spot. I feel more awake now.
" U; l/ x" P7 b5 D [ L:对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对了,刚才你说:“It really hits the spot? To hit the spot.”不是击中要害吗?你刚才说的好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。
. _: F/ E# q0 c1 `" j M: Hit the spot means to satisfy one's need. I really needed some coffee earlier so it really hit the spot.+ ?& g4 u3 w" d. R" B3 t. l
L:原来hit the spot 就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非常过隐,很痛快。Hit the spot是哪三个字组成的?; S; {" L+ K. ^; J* X
M: Hit-the-spot. For example, if you are hungry and go eat you could say, "That food really hit the spot."; [2 Q4 ] m6 a$ Q' k" v& m8 Q
L:中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗个热水澡真痛快,那该怎么说?
: L: j& L0 t7 e' u4 [8 U% Z2 I M: A hot bath would hit the spot.
3 v2 f0 H* c* m: x L:吃个汉堡包真过隐,该怎么说?
# c! j" D# [& G% f; B$ r M: A burger would hit the spot. Let's go, I'm hungry.
; ^+ J8 r) E! Z/ ~% O6 ` L:好家伙,喝了咖啡,又肚子饿了,要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了,I have to ditch you now. 再见了!# i) o; V n' ?+ \8 t& X1 Q' c
M: Ok. Bye. 再见。
' k, S3 y4 W8 F( C Michael和李华在对话中用了to ditch和to hit the spot. To ditch表示要离开某个人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一个不想再呆的地方。To hit the spot是感到过隐,觉得很痛快。 |