Michael和李华这两个大学生今天在纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个剧院在演歌舞剧《音乐之声》,于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话里会用到“broke”和“lame”这两个词。
* p5 a& H* W5 G; l# Q: H L:Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌舞剧。) Q( m$ x3 I5 z: o
M: I know, it's a popular show.
- |+ k% j) |6 r5 Z# r L:谁都喜欢《音乐之声》。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去看,好吗?* R' S" n9 l6 F6 m
M: Sorry, Li Hua, I'm broke. Maybe another time.1 {& }% r, T% o3 E, [
L:Broke? 你受伤啦?+ z6 V& V, n [/ @$ L- M6 Y& T
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
; [0 [& T( K1 d L:噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。这也可以说……
" G. L7 [( ]3 L0 V) N M: Yes, your mom was broke!
+ V8 S3 L# e" N5 `" z4 L7 |, r L:我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。* t: ~2 D9 A* b5 [( n/ p& e; \- d
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
c) G: R- N, p3 Q j! F* c" N L:你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?
8 W0 D, c9 A) ^% q M: You told me yourself, you just forgot!2 u' l$ n4 J9 e7 J3 g4 U) F5 p
L:我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始给一个公司打工,前几天还发了工资吗?
7 I% B1 M$ J- Y M: Ok, ok, I'm not broke. We can go see the show.
) V- ~: d8 A; V L:我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。 w( Z4 ]% T' I; S$ x
L:这两个座位还挺好的。0 O; U! _ |: c$ r, j
M: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn't want to come to the show? Because I think musicals are lame.
: t& J. f4 v, x; i$ w2 F L:Lame?Lame是什么意思呀?6 |& K) _( h. I2 s% m, h4 _4 v
M: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.) @* t) V5 s2 T. g* o* @; `2 {
L:噢,说什么东西lame就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
, X2 X* [7 T8 T4 N M: Saturday morning classes are lame!: M7 k2 I1 `: w
L:你是说星期六早上上课是个馊主意?, [# c! X2 p- N3 @1 h" ]
M: Yes, having class on a weekend is lame because it's a silly idea.
4 O+ n! f( u2 `* J6 t8 X/ f L:对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。
8 G, F$ H* ]2 u9 V: V2 u L:对了,Michael,上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口,你当时是怎么对教授说的?6 ^/ ?0 c& I$ U, Q0 b" \6 R
M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.
8 H. v T. p* f! V% _$ Y L:对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是lame excuse?7 _" n# k, b& D
M: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.5 n; w) c$ K& Y+ D4 Y: C
L:我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
$ Q9 D, m% i8 k( G; _: z/ s. E M: You can also say.../ p& P4 Z0 s/ F1 N9 c& \' H
L:行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
, ~* _* ~% o8 Z8 z M: Ok, but don't give me any lame excuses next time I want to do something!
9 G; z; N3 ?- a, [9 V3 ^0 A6 q' R L:下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。
K$ D& d9 |8 y; R M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
# ~! X7 h- w" @4 ]* D+ Y L:买了这两张票,你真的没钱啦?得,下回我请客。4 @; ]" B! t/ r3 N9 C; S
Michael 和李华在今天的对话里用了broke这个词,broke在这里的意思是没有钱了。他们还用了一个词:lame,意思是无聊,没有意思,或者是不合适的。 |