Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。! l2 m6 w1 P# d- I6 J" D
L:Michael,怎么啦?你好象有心事。
5 \, |7 Q) D- `/ T4 o0 ~ M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
7 V& M+ G/ Q. ?, R0 | L:噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。Michael,你刚才说什么“bombed my history test”,bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。6 C0 ^$ }5 a" Y( v; M5 P. @
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.5 l& b+ M( O- K( \6 A8 Y2 p% @
L:考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?% m7 B% n! y* N
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
/ q2 B& {. ?2 j7 R2 o, h L:噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:“The movie I saw last week bombed”?2 B- t/ t# R8 j2 l( M
M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!. e" j0 T y# f. P. |8 V% ~1 |2 k
L:对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟了。That play really bombed!我说得对不对?: u1 y9 w3 T- V5 D6 [
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.0 \' a: t7 L; R* L& c* Y% ~7 r
L:你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!; K- V2 ?' V& c' I8 s& N+ D
M: Please! Don't mention tests!* ` D \1 f. ~! |0 D+ [8 E
L:跟你开玩笑嘛!1 @0 r9 H) b6 u- L* Q" L% c4 @# Z
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!9 r" J9 e5 U6 @$ ~9 P* h& e5 f7 U
L:你说什么呀?他们把你的汉堡包怎么啦?) x, l5 g% n) ~% n8 s$ f
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."% ^1 @; b/ P0 S. x
L:噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?/ R- E. T5 @ r9 \. k, E4 {. B
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
; L3 T. X" `3 B- D# g4 F" D5 m L:噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子 断了。我是不是可以说:“She messed up my bike”?, e; I }( t4 J. @' g9 ?
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.
5 [8 @$ T, n( G" w1 j, N) O3 a L:对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没 出严重的车祸。* l& ]* k+ f2 e
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
5 D9 d+ R! B* G; K; E* c: l! P L:她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。9 e: [% ?& l G4 f! t
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.8 V2 k3 z+ j2 b" P! n. u7 ?
L:虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨,Michael,你能帮我修自行车吗?
$ X$ N8 G1 w U6 v9 L1 ^/ W5 H; y M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!
. F( Y0 N( t2 |2 ~% y! V% |; A4 m L:这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
! S# `& S$ R2 z. D, q M: Ok, ok!" j- h- K) z" W" d0 M
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。 |