难句译注
$ ` Y7 w1 h$ g8 e, V, r. S1 Y 1. For all the pious claim that examinations test what you know, it is common knowledge that they more often do the exact opposite.% W% T8 k( y' A+ P# G3 B- \. N
【参考译文】尽管所有那些虔诚的说法说考试能测定你所知道的东西,但其结果常常是适得其反,这是众所周之的常识。! g# V* C/ D5 y+ U
2. As anxiety-makers, examinations are second to none.
5 b# v. ]7 r. [5 I/ f! h; I 【结构简析】second to none固定搭配,义:不亚于任何人或事物。5 O0 B- Z& Q" g# Z1 M
【参考译文】(测)考试作为忧虑的制造者,真是出类拔萃。
/ @5 Y0 u4 K+ u7 R1 `2 n6 l 3. induce cramming
2 D: h" t5 e+ X# v, I 诱人采用突击式学习方式。Cram尽力塞入,应试突击学习。EX: cram for a chemistry test.为应付化学考试而临时抱佛脚。Cram pupils以填鸭式教学生。+ f _$ {2 U* ^4 W8 T0 h/ ?% n9 J
4. Yet you have to mark stacks of hastily scrawled scripts in a limited amount of time.$ f5 H( ?& q8 k+ T* C2 a/ x3 P7 a
【参考译文】他们不得不在限定的时间内,给一大堆匆忙涂写而成的笔试答卷批分。
/ l: V/ h7 K/ u& ~ f& c 5. And their word carries weight.
3 n; V. s% R [9 k0 m* r 【参考译文】可他们的话/文字(这里指分数)有份量(有影响)。
/ G3 `6 Q6 @; H+ x 6. This is what it boils down to in the last analysis.9 ^. N& y8 g' H9 n/ E1 k% G
【参考译文】这就是最终分析所归纳的一切。9 j* ~( `& I. O6 t3 j
写作方法与文章大意' H, W/ ]" D* ^. D
这是一篇类似分类写作的文章。罗列了考试种种恶果。作者首先指出考试难以测定人的真正能力和水平,反而是适得其反。二是考试是忧虑的制造者,因为它决定了人的成败命运。三是考试促使学校进行应试技巧教育,否定了教会人独立思考、扩大视野。四是教师或者说测试人又累又饿,犯错误,还得在限定时间披阅成堆的试卷,他们的压力和考试者一样很大,而他们的话――分数有份量,审判官的裁决,你有权上诉,而他们的裁决――一笔定终身。
; B4 w D: h# P. e: e8 d 最后引用“辍学者成为百万富翁”来点明测试这种形式对教育的坏影响。 |