Demographic indicators show that Americans in the post war period were more/ H( q$ R. e3 E0 Q1 H5 p
eager than ever to establish families. They quickly brought down the age at marriage) T! w! S& C- q' ?6 m9 @: S
for both men and women and brought the birth rate to a twentieth century height __1__& H+ [% |: s0 e+ j' h: d+ Z3 ?
after more than a hundred years of a steady decline, producing the “baby boom.” __2__, f2 }8 Y5 l* `! C
These young adults established a trend of early marriage and relatively large. b5 P q2 ~& v1 U+ V4 v
families that went for more than two decades and caused a major but temporary __3__+ n9 H5 N( D: H
reversal of long-term demographic patterns. From the 1940s through the early G- A8 @" q0 W/ {7 S3 M
1960s, Americans married at a high rate and at a younger age than their __4__: w- E) t0 W$ Y
Europe counterparts. __5__
" R5 a6 e& O; u Less noted but equally more significant, the men and women who formed __6__1 c7 L2 m& d; ]- r8 S+ @ c
families between 1940 and 1960 nevertheless reduced the divorce rate after a __7__
& t2 \9 a& f) h. T! L) f postwar peak; their marriages remained intact to a greater extent than did that of __8__
E9 ]! q) M* S couples who married in earlier as well as later decades. Since the United States __9__& h0 f' d) Y, m% W- N$ u; K
maintained its dubious distinction of having the highest divorce rate in the world,4 H* i8 O& x% Z0 f$ `# \- \! X
the temporary decline in divorce did not occur in the same extent in Europe. __10__5 m, \4 ]# Y: |1 w1 }" M0 _
Contrary to fears of the experts, the role of breadwinner and homemaker was not2 q) R" E$ A9 z% [
abandoned./ S9 a& }. u& H$ L
参考答案及解析:
8 Z$ ?8 b- ~( z8 ?5 x% V( _2 x 1. 将height改为high/peak。
- D% v" _3 A$ U 整句话的大意为他们把男女的婚龄降了下来,使出生率达到了20世纪的高峰。) k/ t% S7 b& N; L. `( F
high可以用作名词,意为“高峰”,“高水准”,“最高纪录”。
2 L" {" u) d) W% C; b height可以作“极点,顶点”解释。例如:The height of cleverness is to conceal one’s cleverness。0 V# Z" k: C+ V% K: \* T2 e
2. 将第二个不定冠词a 去掉。
. K- J4 m7 X. @ steady decline 意为持续的下降,前面不用加冠词。又如:years of hard work。根据语感可以判断出来。
: E2 Y% a+ @% u 3. 在went后加on,或将went改为lasted。
, |- k8 @! |# V+ ?+ s+ x) P 此处是“持续”的意思,所以可以用went on 或者last来表达。
. H h" e4 Y, S o% B1 t- i 4. 将high改为higher。
2 u! ]6 i- ` b( ? J: d' a 此处意为美国人结婚率比以前提高了,有与战前相比的意思,因此应用比较级。
( Q6 y. k6 }' ?; z. k! k 5. 将Europe改为European。! X1 b* j0 D; O7 h( ~' Z! t: |# U
6. 删掉more。此处的大意为战后离婚率也下降了,这个现象不大有人注意,但同样也很重要。另外,more与equally相矛盾。9 ?. p. c* B/ `7 v' z5 \5 E4 j
7. 将nevertheless改为also或者删掉nevertheless。
1 c; f+ V; v& u+ D! s 此处上下文之间不是转折关系,而是递进关系。
0 C( u2 n( r' [ 8. 将that 改为those。
0 [9 _! ~5 L7 N4 b6 u' j4 ~ 此处的代词应指marriages这个复数名词,因此应用those。此处考察代词与先行词一致的问题。
1 ` e9 E; b6 C9 ?; R 9. 将Since改为Although/Though/While。此处是转折关系,不是因果关系。1 o: J6 g8 F# ]$ e
10. 将in改为to。短语to the extent是固定搭配。 |