在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。
5 ]% l9 M* ]3 D2 i9 d 1.回答提问9 b* D$ P' `( b( Z6 s: i/ k
中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。如:
! T# d+ N9 ]' `! B: c Q “我想你不到20岁,对吗?”
; W0 H$ s+ T9 x& i7 D “是的,我不到20岁。”
/ v8 \" _1 [7 I+ j7 Z2 H8 ?) X2 N* ? (“不,我已经30岁了。”)
$ x5 j6 b# F P9 }. s: I" E 英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如:
: B% v1 B% F2 Y9 j- a+ W "You're not a student,are you?"
" m4 i; N( F! M# S "Yes,I am."$ z5 y9 j: N8 h" \6 j" m, r
( "No,I am not.")$ ^2 c0 G5 ^0 U( T) X1 g" ]* R
2.亲属称谓# b) Y: n% o. {. N
英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:2 S+ X; M2 F3 [3 w
英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。
& f/ H; I# O8 F5 R$ V 还有,英文中的表示下辈的“nephew和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。
2 T* H+ |6 U: d$ _# g: ]3 Y 3.考虑问题的主体, O/ K t$ a! S- G3 `
中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如:- {0 e$ g5 ?3 X9 G6 r
你想买什么?$ L' S% ~1 g+ N. i: d% t/ m
您想借什么书?6 a, d+ B0 I/ w6 N
而英语中,往往从自身的角度出发。如:
+ i5 n3 \% R6 L) R6 E Can I help you?
: V5 e$ u }! I% p What can I do for you?
. |2 z" [7 Z; k 4.问候用语0 S$ }# V; j: H) u
中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如:; ~! u9 s% U' L; w1 o8 H
您去哪里?
) h' S0 u$ y a1 \ 您是上班还是下班?
, L( s6 V0 @3 K5 [# \+ w+ x* ` 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说:5 k8 l# c1 |$ `; G4 D7 C7 [& i
Hi/Hello!
) Q( L. A# H( U: i Good morning/afternoon/evening/night!! t! w! M% t/ T1 p
How are you?$ }0 ?$ h' E8 t& U. i/ x
It's a lovely day, isn't it?
( [0 N) w. E3 N( X: \9 b 5.面对恭维+ G3 H0 h' o5 N
中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如:
; }. s# x9 l& u9 x U$ U “您的英语讲得真好。”% p. o( L) ]) r6 b: c; f
“哪里,哪里,一点也不行。” M/ h6 E# \. B- V/ y4 U! A5 }( \
“菜做得很好吃。”
' o3 ~9 V/ W5 T+ ?8 a: g5 m$ w “过奖,过奖,做得不好,请原谅。”" i" k% r1 w& W4 y4 }
西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:2 o% g7 {' n4 l7 J6 n0 V( p; R
"You can speak very good French."
; ]9 H: z2 Z, x) r r$ w "Thank you."; T2 j, H. b0 ~, L
"It's a wonderful dish!": v+ G7 f Y4 C! ]
"I am glad you like it."# G- p4 q7 G' N& C
所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答: "No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。
3 U# h3 c) U, w) w 6.电话用语
! l" N' N {- x2 k* e( K 中国人打电话时的用语与平时讲话用语没有多少差异。
: g$ f" F; e ]6 @+ Q “喂,您好。麻烦您叫一声王伟接电话。”“我是张英,请问您是谁?”4 A1 Q1 V' G: O. t/ `' Z1 r7 ?
英语中打电话与平时用语差别很大。如: "Hello, this is John speaking.": J5 ^+ T( V2 a/ y/ C/ M4 u5 D
"Could I speak to Tom please?"8 K3 |; u8 w, o4 v& k
"Is that Mary speaking?"7 a. y$ B# x- V6 K) U% w
西方人一接到电话一般都先报自己的号码或者工作单位的名称。如:
" A$ }& ^7 J: r "Hello, 52164768, this is Jim.", w' |! h; d) }9 Q8 J/ E# D
中国学生刚开始学英语会犯这样的错误:( Q3 A( d* {7 @2 {6 `
"Hello, who are you please?"
" `+ ?- o2 D4 r7 D5 N5 _, Q 7.接受礼物# L$ ^9 Z3 t- U' B/ }
中国人收到礼物时,一般是放在一旁,确信客人走后,才迫不及待地拆开。受礼时连声说:
3 A8 S' D: A# {- p O1 O “哎呀,还送礼物干什么?”5 Y% k/ H7 T" g
“真是不好意思啦。”
% ^9 Y0 Z# m0 q4 q" o% m! v “下不为例。”; e" j. F1 K, u) u% h& S
“让您破费了。”
! ?4 L* S5 a3 q- G- P0 ] 西方人收到礼物时,一般当着客人的面马上打开,并连声称好:
6 ~ y! @: ^& b# ?& I; y0 s( z* j* P "Very beautiful!Wow!"
) T; ^/ I$ D, i "What a wonderful gift it is!"4 D; Q8 W2 L6 t4 Y" l
"Thank you for your present."
2 a1 p. [" E9 \! q+ h& J4 m 8.称呼用语4 J, N: a: \7 F3 S
中国人见面时喜欢问对方的年龄、收入、家庭等。而西方人很反感别人问及这些私事。西方人之间,如没有血缘关系,对男子统称呼"Mr.",对未婚女士统称"Miss",对已婚女士统称 "Mrs."。% R1 z0 O: W$ H- A* A, P" ~
中国人重视家庭、亲情,认为血浓于水。为了表示礼貌,对陌生人也要以亲属关系称呼。如: “大爷、大娘、大叔、大婶、大哥、大姐等”。
* H5 @/ R- J7 C 9.体贴他人
G# V, Z/ A$ h4 E3 \% V y0 i 在西方,向别人提供帮助、关心、同情等的方式和程度是根据接受方愿意接受的程度来定的;而中国人帮起忙来一般是热情洋溢,无微不至。例如:一位中国留学生在美国看到一位老教授蹒跚过车水马龙的马路,出于同情心,他飞步上前挽住老人,要送他过去,但是他得到的却是怒目而视。请看下面的对话:
! R4 p7 l7 |& U& E. R& C. ~ Chinese student:Mr.White,you are so pale,are you sick?" H& Y) Z( K- u- f6 v5 K
English teacher:Well...yes.I have got a bad cold for several days.
( \3 o! {" f0 A: |' _. i# U Chinese student:Well, you should go to a clinic and see the doctor as soon B7 F$ J5 c2 I" D2 s& ?
as possible.
( q# z, o- J- j4 Q# H% \5 F/ [) v English teacher:Er...what do you mean?
+ B& Y3 K) z0 A7 `. H' ^ 中国人建议患上感冒的人马上去看医生,表示真诚的关心。而美国人对此不理解,会认为难道他的病有如此严重吗?因此,只要回答: "I'm sorry to hear that."就够了。
2 z5 Q, ^7 w3 s' |, G 10.请客吃饭# g# E- t1 Z7 l+ Z+ j9 g
( }" z8 }# m5 J/ _$ F& C& N; i
中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主人为客人夹菜为礼。 |