Sam and Kim get chocolate and beer and go to the toy aisle6 L% ^. t0 D! Y" z- \
Sam: Look at this toy soldier! This gun is so cool. [grabs toy gun and starts shooting Kim]
: n; c( C9 Q% y Kim: Hey! No fair. I don't have one yet! [grabs a gun]
7 T/ L h1 {# l# w( I Sam: Bang, bang! Let's go hunt some customers! j1 ^: ?6 ~* u# X9 B
Kim: You're so bad, Sam. We're gonna get into big trouble. Come on. Let's go find Mommy.# w a% ^% T1 Q4 a* d* g' O, D
Sam: You know you want to play cops and robbers! Just for a little while...
; }9 P! @0 K: `1 c1 u2 F, ^ (续上期)! x3 m# x* V! _) d% g
山姆和金咪拿巧克力和啤酒,然后走到玩具陈列架5 z# R0 e$ Y5 P9 k' v
山姆:看看这个玩具士兵!这把枪好酷哦!(抓起玩具枪,开始朝金咪射击)" v9 C7 {: E$ ~ F) h
金咪:嘿!不公平,我还没拿枪!(抓了一支枪)9 d5 T8 u. V) T6 `1 u8 Z: k
山姆:砰,砰!我们来猎一些客人吧!
' C2 Y( o2 o5 E" f5 z 金咪:你好坏哦,山姆。我们会有大麻烦的。走啦,我们去找妈妈。
, w: y& V- F# i4 V: O% j 山姆:你明明想玩官兵捉强盗的对不对!玩一下下就好……
2 @: ~$ J, [9 _& F& Y2 s 重点解说
, S8 P0 a0 s7 ?9 H3 `! c* @ ★ soldier (n.) 士兵
5 U/ l6 N8 c" h8 O, n( X, l ★ No fair. 不公平。fair是‘公平的’1 m& N% A8 n4 u0 s" S7 R2 z' b! W
★ customer (n.) 顾客0 S9 C% N" B% f& O. |
★ get into trouble 使人陷入困境,惹上麻烦& i# ~% S: [2 b9 H- j4 G
★ cops and robbers 警察抓强盗的游戏。警察真的在捉强盗时,常会上演‘枪战’gunplay (n.) |