Ordering ice cream at a New Orleans ice cream parlor Paul: I love cool snacks on hot days.8 L8 M; v1 p+ v+ ^1 U: @
Wei: Coming to this place beats getting Popsicles at 7-ELEVEN any day.
! }: [1 r: Z6 X, I Paul: Ice cream parlors used to be everywhere. Now, few are left.
# `7 b& ^0 d) J' k' f3 Z Wei: Hmm. We could get hot fudge sundaes.( O* y" _1 G- h+ g
Paul: Every dish comes with two scoops of ice cream, three toppings, and two kinds of syrup.
3 d- B8 a* q2 a( A* e- i Wei: Let's get this dish called “The Trough.”, U b A& J5 \
Paul: It sounds big.
- T, ~7 |- L2 m) x3 J Wei: It is. If we can finish it, it's free! b& ~& v. D: A! _+ b
在纽奥良一间冰淇淋店点冰淇淋( A1 F2 d8 x# n& J
保罗:我最爱大热天里的凉品了。7 \2 V6 n; G3 z4 ^
小薇:来这里再怎么都比去便利商店买棒冰强。 x- @8 G) V; X! a9 C6 o, U; {
保罗:以前到处都是冰淇淋店。现在没剩几家了。
. `+ M9 [( Z: j; b 小薇:嗯。我们可以点热奶油糖浆圣代。
. @# z( G! K( Y 保罗:每份都可以有两球冰淇淋、上面放三种配料、淋两种糖浆。
1 l: C' k6 ]% @/ {* M 小薇:我们来点这种‘饲料槽’。
; H/ U9 f1 J! B, p: P3 V 保罗:听起来份量很大。) x5 N; b; c3 [0 e, W
小薇:是很大。如果我们吃得完,就免费!$ E: O7 I' |7 z5 z' p
重点解说
2 r- e, I0 { d% H: G8 O( Z ★ ice cream parlor 冰淇淋店,冷饮店, h" C0 c' U. {% c1 l
★ Popsicle (n.) 棒冰) g2 W* J6 c @
★ fudge (n.) 奶油巧克力糖浆,用奶油、巧克力、糖熬煮的浓糖浆,经常热热地淋在冰淇淋上食用,所以这里说hot fudge
9 x( m" \1 J* k+ ~" `2 h. E ★ topping (n.) 放在食物上面的配料, j: Q3 c, I0 ^
★ trough (n.) 饲料槽,大水槽
" X, s2 N9 ]$ w1 C2 J0 G1 e ★ beat (v.) 胜过
: v# v6 v7 p& H [! |' I ★ any day 随时& O0 N6 Q- G6 t( a) y3 {4 Q
★ sundae (n.) 圣代,一种冰淇淋的花式吃法,将数球冰淇淋盛在杯中,加上各种糖浆及配料食用
4 Q0 b- y/ p! R2 G; G5 N$ k+ n ★ syrup (n.) 糖浆 |