Bob: Rags to riches, right? I read she was on the dole when she wrote the first book.
; A! D' N- F4 e( O& w7 ^ Yijun: Now look at her. She's a billionaire.
& H: K9 l8 U' ~+ j8 P Bob: I guess the true magic at work involved her computer rather than a wand and a broom.
& E6 H% T6 G# N Yijun: Now you can't tell me you don't like her story.
& p8 i' N! `; I7 \ Bob: I get enough of Harry Potter from my children. Besides, I'm a Lord of the Rings man, myself.* i5 n4 J* I3 J- P" D, A
Yijun: How can you compare them? Harry Potter is way better.
. _* Z+ V+ n: K8 j1 l# a0 J! E, C Bob: Tolkien wrote Lord of the Rings fifty years before Harry Potter, thank you very much.6 y& b5 z# n7 a; z
鲍伯:由穷至富吗?我看报导说她写第一本小说时靠领失业救济金过活。. N' i- i$ P- _3 ]
怡君:现在看看她。她可是亿万富翁呢。
# `* v* o7 X0 S u9 z0 \0 c+ v 鲍伯:我猜她的计算机才有真正管用的魔法,而不是魔杖和扫帚。
! |$ n" \! z% C; a 怡君:你不能跟我说你不喜欢她的故事了。
* W- P* i( Z0 O6 V" w$ i' C3 A 鲍伯:我的小孩让我受够了《哈利波特》。此外,我自己是个《魔戒》迷。
. ]3 [# p5 J7 X( A 怡君:你怎么能拿他们比在一起?《哈利波特》好太多了。
+ ]# Z0 K$ {+ R6 q/ h$ s 鲍伯:托尔金早《哈利波特》五十年就写了《魔戒》,谢谢你喔。
- F1 G2 x7 a& ]( o% ? 重点解说0 L! T( S: q" z
★ rags to riches 由穷至富。rag是指‘破烂衣衫’,比喻穷苦
, | t5 P6 f: P$ ~. p ★ on the dole 接受失业救济金的
0 J" x2 d( {5 [4 D6 M ★ billionaire (n.) 亿万富翁2 ^3 I0 h+ n& e1 c& s2 b# _
★ involve (v.) 牵涉,包含
0 C! a6 u! L5 j& e( c# [ ★ wand (n.) 魔杖
. I r# ~# q* _6 P5 l3 F ★ broom (n.) 扫帚2 J2 l( J' t- H3 `/ q. l
★ I'm a...man. 我是一个…迷。
/ X' r* b; ^+ U, c- a( w4 K8 h4 T ★ compare (v.) 比较) |