a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 34|回复: 0

[PETS三级] 全国英语等级考试三级句型学习(3)

[复制链接]
发表于 2012-8-14 13:02:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
第二部份:Phrases and Sentence:
6 x3 g( \: l# n9 q" d; ]  1、 I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me, where i was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.
3 K1 P$ |6 X0 V2 P  C! g  这个句子中重点解析的是“ever”的意思。) M( q2 H6 X! B5 Q
  翻译为:我甚至从未想过要给“给我留下印象的人”留下印象,在这一点上我感到十分失望。我用了许多年才克服这个毛病。" }. b% T* e/ I/ F1 _
  ever,在否定句中起加强语气的作用,not ever从未。
% V9 T( Z2 ?; Q$ c' B1 q9 D  2、One thing I do is work with Make-A-wish. If an ill child’s one wish to see a celebrity and he picks me, then I make time to see him. But I have to be very careful with these kids, because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.5 c/ B- y  `$ T! m; z
  这个句子中重点解析的是” because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.”的意思。
# X! P/ H, w! E3 V  翻译为:我做的一件事就是带着许愿做事。如果一个病了的孩子的愿望是想看一个名瓦并且他选择的是我,然后我抽出时间去看望他。但是我必须非常小心的跟这些孩子相处,因为如果你太依恋,你会感到不舍。
( p& g7 y  P/ I/ `/ x  because if you get too attached, you’re just setting yourself up for loss.因为如果你太依恋,你会感到不舍。; l- D% J0 S* C2 g
  其中attch是:使喜爱,使依恋:因情感因素,如爱戴或忠诚使联结。
- w) L" Z; `) w  set oneself up for loss是引起自己处于受损失或失去的状态。
& f4 ^. i, i- X# _6 D  3、Thank you for giving me the inspiration to stick around, at age 50, you have to feel you’re contributing to something.
/ Z( n* V1 c/ S- k. B1 P) e  这个句子中重点解析的是“ you have to feel you’re contributing to something.”
+ B5 W0 P2 u. r" g% |  翻译为:谢谢你给我关于等待的启示,在50岁时,你必须感到你正在做贡献。
9 _" y, g0 k8 `  "you have to fell you’re contributing to something"这句话的意思就是:在50岁时,你必须感到你正在对某些事情做贡献。4 q9 U% J4 r# |
  4、We stayed at the Ritz-Carlton and just had a blast. Or I’ll give everybody a ride in the Ultra light-it’s a flying kite.
/ B' `+ }, w3 b7 G  这个句子中重点解析的是“ride”在这里怎么翻译。1 U1 @0 j/ H' }
  翻译为:我们待在Ritz-Carlton并开了个狂欢会。否则我会给每个人乘坐一下“超轻型”---一个飞行的风筝。
6 b4 M1 Q4 S; h% B8 m7 `  ride就是乘坐。
# A9 W; C# B( a2 i; T4 p0 b8 r  5、“One day I’ll have my own barbecue.” In other words, every generation gets to improve on the dreams of the last generation.
- ]# l& k# D; L  翻译为:“有朝一日,我将拥有自己的烤肉(比喻:实现自己的梦想)。换句话说,每代人必须在他上代人的梦想上有所提高。0 k! h' X* |4 d7 x! F
  6、But it came with a price because when he was drinking, we had jobs and money. When he quit, we traded alcoholism for being dirt-poor.$ T2 n  d; U, Z& ^4 P
  这个句子中重点解析的是“we traded alcoholism for being dirt-poor.”这句话的真正含义。3 s6 O' [1 k& L9 V: G  R
  翻译为:但是这有一定的代价:因为当他饮酒的时候,我们有工作和工钱。当他戒酒了,我们就只有借酒消愁穷困潦倒了。4 ?, f# ~# R, C# _. }- T: x
  we traded alcoholism for being dirt-poor:其中的trade sth. for sth.以...和...交易,以酗酒和穷困潦倒交易。$ d5 r, c: Y  S3 Y$ ^5 ]1 C. g! Z
  7、It got so bad that he either quit or got fired.8 a5 J) P  n  i, X! C
  这个句子中重点解析的是“so……that”在此句中的意义。
+ w3 Y  H) S- S* C  翻译为:一般so...that是如此...以至于...的意思,这里上下句不是因果关系: 变得糟糕的是,他既没有辞职也没有被解雇。后半句that he either quit or got fired是so bad的补充状语从句,补充说明so bad的细节,不要太拘泥语法结构,更应该注重的是:1.英语语序特征,2.英语国家的人的逻辑思维特征。" H( W/ S$ Q1 W3 y9 \: H- D. b
  8、He was a tool pusher essentially, sold drill bits to oil-drilling companies.
' ]) g: `9 p+ j" Z# x  Q7 E# T2 P  翻译为:他其实是一个工具推销者,卖钻头给开采石油的公司。
" |; [* Y. G" P$ M% b# J0 \2 B( d  9、I never think that I ‘m doing eight-minute cures on television. But I think that 50 percent of the solution to any problem lies in defining it first. I can be an emotional compass that points them down the path.
3 |1 ~7 I' s2 f8 T& R1 K+ }  }  这个句子中重点解析的是“cures”与“lies in”的意思,另外 “point……down”是词组吗?) g5 T) e  _4 y1 b& F6 R% i
  翻译为:我从未想过我在用电视做一个8分钟的治疗。但是我认为任何问题50%的解决方法在于先界定它。我可能是沿着路径指向它们的情感罗盘(指南针)。
. C' ~* c# U0 }7 y8 Q- Y  cure:名词,治疗。point和后面的down可以认为没有关系,这里不是词组,down这里的意思是“沿着”,相当于along。down the path是介宾结构词组,在句中作points them的补充状语。- |; F$ {* z* t! J* Z6 G; l
  建议:不要从语法分析着手来学习英语,因为这样效果很差。最好是提高阅读量,让一切语法变为理所当然的事情,让记忆单词成为阅读时的副产品。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-18 04:13 , Processed in 0.242270 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表