第八部份:Dialogues /monologues: + B# F0 l; e) O, N
1、 Karen has just had her house redecorated.) n- h: M1 h+ C
翻译为:凯瑞刚让人把房子重新装修。
7 x* Y8 ]% J, L, z- j 注意这里的用法,had sth done — 强调的是让别人做了什么7 A) [3 s z1 }7 J9 Y3 Z& F; M, ^. F
例:I had my clothes washed.(我让人把衣服洗了)
2 E& u4 _, c( U3 x 2、 The architect and Tom put there heads together to discuss what we wanted what was possible.
. B. Z1 i" a1 v' D- B" R2 i* v 注意的词语:put heads together:共同商量、集思广益。5 z/ L n7 H3 j+ ], C O% q
翻译为:建筑师和提姆共同商讨以可行的方式来满足我们的需求。
# o d, d, a% W/ i }$ N 3、 After a few meetings, they came up with some super idea that everybody agreed with.
$ O0 z) p4 n! z( q 注意的词语:come up with:提出、拿出。 Y2 k- H8 i0 d% {' X* ~8 [- [) q
翻译为:经过一会儿的交谈,他们拿出了一些大家都同意的好点子。; U( e1 E: B2 w \/ W$ O
4、 But the rest of it was surprisingly expensive.
8 m6 W2 A8 A% j e0 L& M 注意的词语:the rest:其余者。It:代指装修所用的材料。
3 z& L7 E9 G# O& X4 C( O 翻译为:但是其余的材料简直便宜得让人吃惊。
. g9 N5 o0 E7 j- g4 p9 F 5、 We were able to make do with the materials we already have.
6 O% \/ e0 c! C" B# z 注意的词语:make do with:设法应付。8 {* v- R6 G% V# c: H
翻译为:我们设法将我们已经拥有的材料都用上了。) D# g0 o& O* E1 N: a
6、 I made up some of the curtains and pillows on the couch form mere sheets.+ ?3 _' x Q$ T( s# Q# B
注意的词语:make up :在这里指做缝制.编织.! I) S. k) D9 p& s' e' m9 @) z
翻译为:我缝制了一些窗帘和睡椅靠垫,仅仅是用一些床单做的.
% a; h& Q7 b7 ~% m 7、 It’s funny how people can find solution afer they kick something around for a while.
3 i& d$ y4 p0 H3 n0 R7 N" L' F! c 注意的词语:kick something around:直译——将什么东西踢来踢去。引申意——讨论。9 @" ~7 u! U% K5 s" V: R
翻译为:人们怎样通过暂时的讨论之后,就能找到解决方法是件有趣的事情。
+ ]/ p0 g5 y. n3 }% s# O- e 8、 You’re on your own.( a3 K$ b1 ^9 `) ]' r
注意的词语:on one's own:独立地、独自地。
0 J. a. i5 J! B4 N" z 翻译为:你自己玩吧!
1 R4 U3 g3 b9 C0 S b2 g 9、 I’d like to concentrate on getting the best score ever on this game. ]" @/ G3 a. j( N: B v0 @# T; N
注意的词语:concentrate on:精中(精力)、全神贯注于
8 i* q3 W4 o/ s) ~4 x+ O! N8 D 翻译为:我将集中精力在这个游戏上取得最好的分数。注意even在这里的用法。7 R; ~0 \" h' B8 M3 \+ ?* ~' K
10、No matter how busy you are, always take time out to check that your child hasn't gotten hold of something that could hurt him.5 R2 o5 o1 N& |/ I s5 T
注意的词语:take time out to:暂停下来。Get hold of:抓住、得到。
. V. p! h! y2 {. c* @& L/ G 11、But quit my job and took up housekeeping the year after my marriage. Daily household chores keep me on my toes; I’m delighted all day long.
' C) l* w Q/ E7 F4 z; L. u7 H' f 注意的词语:take up:开始从事。 on one’s toe :准备行动。 all day long:一整天。
6 {4 O* y" v# b0 u; T0 j8 G/ ? keep me on my toes:让我保持活力的状态,结合句意就:一刻也闲不着,乐此不疲。
# @- d- ?: i7 d8 ], V: a 翻译为:但是自从我结婚以后,便放弃了工作,开始打理家务。每天的家务琐事让我乐此不疲。我一整天都眉天眼笑的。* Z4 M" j, s3 x( k
12、“in a moment”与 “or so”9 X: v+ s: x; {' [8 `5 c
一个表示“立刻”,一个表示“大约”。都是形容时间的。
# A* e8 D% `/ T L5 b9 O2 B! } 13、That's the “tremendous business” for me out of the three meals a day, for, except for the weekends,we have only this meal together. Besides, he always has his lunch in a neglected way at his workplace.
[( d* L7 S; v( C 翻译为:那对于我来说,是除了三顿饭以外,最为重大的事情。因为,除了周末,我们只能在一起吃一顿正餐。此外,他总是在他的工作场所,很轻率的打发他的午餐。 |