11、Present was the usual mix that had so often accumulated into a burden too heavy for a single-parent household like the one Oprah Winfrey grew up in.' c; D$ R4 a$ i. s- `
翻译为:目前,这种平常的税收会不断地压迫在家庭的身上,就象Winfrey 这样的例子.
9 s, [6 m+ O8 S% ]* f 12、One day the life free from the harsh decrees of state-sponsored racial repression.
& s, S7 D: ?# ?8 ? 整句话的意思是:有一天,生活可以从洲政府怂恿的残酷种族压迫中解放。: }4 u& b% n: Y: k( y; k! d6 h
1、 I don't ever want to have the effect on a person that this person had on me, where i was just blown away by disappointment. It took a few years to get over it.) N. v/ Y) h; l& I
这个句子中重点解析的是"ever"的意思。
& a' l, B! m$ d+ K7 l9 K2 |* p+ n 翻译为:我甚至从未想过要给"给我留下印象的人"留下印象,在这一点上我感到十分失望。我用了许多年才克服这个毛病。
, _4 K1 o# ?+ ^0 @$ V6 E ever,在否定句中起加强语气的作用,not ever从未。 |