第四部份:Phrases and Sentences:
; r8 d* R+ p; { 1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.. T9 d0 R" F8 }# a! n. a
这个句子中重点解析的是 vigorously opposing 并翻译这句话。, \' o* L: n# H2 b6 j
注意的词语:vigorously opposing积极反对
$ u L( [8 R' g 翻译为:他因为积极反对用化学品杀宠物而出名。5 L C( S% P* F" L& S' _0 D$ O! j
2、What would you recommend for a tenth-grader?
& Y/ I1 h7 N5 u) s4 x3 ^: G 这个句子中重点解析的是tenth-grader到底是十年级的学生,还是十岁的小孩?3 U, I' h7 u, D3 }7 I9 D9 b
tenth-grade是“十年级”,所以tenth-grader当然是“十年纪的学生”了。十岁的小孩是:teenager
0 F5 h5 n1 a: Z 3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis,
& A, U% x; j4 s* f m; S3 H 这个句子中重点解析的是and compiled population data from the past two centuries.* _9 e- Z& s5 s# q
翻译为:他们用新加坡作为检查热带地区的区域性的生活差异危机一个缩影,并用过去两个世纪(的历史)来编纂人口数据。- k! J, Q5 F+ w* h3 x- `' Y/ `: w
其中biodiversity是由前缀bio-和diversity组合而成的,意思是生命的差异性。
: w' s' `; C& g x 4、Animals that call the forest home have suffered enormously.& I% S3 E+ C" B1 {2 s
这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。
$ ^( ]. @* i3 f1 B call称为,当作。
0 @7 I* Q `* T 翻译为:以森林为家的动物们受到了巨大的灾难。" R' `; j3 g4 e5 z- C
5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
: S/ F1 L' J4 k: r1 q- F! } 这个句子中重点解析的是"pool"在这句话的意思。! g3 J' i' g# k \' S; J4 A; o4 g
pool集中投入,pool的名词意思是“池塘”,动词本义是“汇合成塘”的意思,这里用的是比喻义,想象一下不难理解的。& a; x) C7 U1 Z4 Z/ s
翻译为:美国和欧洲将集中注资到氢燃料电池的研究中。5 t6 C9 G' c3 K9 c1 j: @
6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.4 e6 L% Q% N# d0 s6 N. o a% J5 N. m
翻译为:这表明美国将尽力与生态环境好的欧洲和平相处。& a; ]+ |* ^. W6 m: |+ z8 D
out这里是副词,表示“致力于”。6 r8 N4 T. R2 Z* z. v
7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without broducing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
2 O5 Y9 }/ G; g6 }1 r9 `1 O 这个句子中重点解析的是"call"在这句话的意思。0 H. v* _3 j) E1 n1 f
翻译为:燃料电池通过氧气和氢气反应来发电而不发出有害物质,并且在技术的组建上提出了很少的挑战。
4 E9 D" C! G [% r4 u 这里没有call,只有cell,是电池的意思,名词。pose challenge提出挑战,就是指技术上的难关。$ j0 C5 r2 {. Z+ S$ e$ ]7 B. S/ `/ i
这个句子中重点解析的是"over"在这句话的意思。
2 l1 y* P$ H" [. E3 Y 翻译为:但是在如何不浪费更多自然资源的情况下获得氢气这个问题上,意见出现了分歧。* R% _- i7 ]$ ?: C6 _
其中的over相当于on,就是“关于”的意思。
: T9 G4 ^6 Q: S# z g$ x" d) g+ S( e 9、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.& j8 d& m8 ^* z. c2 D
这个句子中重点解析的是"say"在这句话的意思。
! K; {/ j( U6 p1 ` 翻译为:那意味着该任务是要利用可再生资源,比如风能和太阳能。) J0 \4 g6 ]: J# S4 j3 h/ m
其中的say是副词,比如,相当于for example.
: I7 I* O5 O3 Y1 e. q' e 10、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.* H B7 W: T: ]* s% `8 u
翻译为:惠特曼向公众保证在测试下结论之前空气是安全的。而且,所有的EPA(美国环保署)申明都要求经过白宫的筛选。
* q, t% _: K/ k# M3 l- ] 注意的词语:screen:动词,筛选/过滤。
4 E+ ^4 t1 H2 A' i2 \ 11、But New York Sen.(senator,参议员。)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.% h* }1 }! G! t5 v
翻译为:但是纽约的科学家希拉里.克林顿要求调查此事,说某些人明显的偏向于EPA(美国环保署)而说谎,对于这个,惠特曼坚决否认。+ F1 F5 b) X* K- `) s$ Q
注意的词语:call for:相当于demand,require、lean on:偏向于。 |