</p> Gee, don't be mad, dear, red looks good on you.& l9 N* y% X9 r5 |& G2 _
喏,亲爱的,别生气呀。红颜色对于你再合适不过了。9 L& v8 L' ?* @0 r2 c* Q
Look what you did, squirt! 小子,你仔细看看你做的好事!: j7 b" q2 ]' h% G' E
Cool it man,I'm sorry. 对不起,请您息怒。; z; B, L* W* m0 b: |) f/ H
Auck, don't hit me! I'm an innocent bystander. 啊呦,别整我,我只是个旁观者。/ [+ ]# c4 _3 ^9 I, J8 @
Snort! I didn't do anything wrong! 哼哼,我没做错什么事啊。
; }0 Q7 r& F" J3 i+ i# c Out! 滚出去!( i- a9 m- t/ F$ b
I'm sorry, sir. I didn't mean it. 对不起,老兄,我并没有恶意。8 T" X8 }8 i1 u% T# N! B
Fool, you added this bill up wrong! 笨蛋,你把账单加多了!
! Y" J$ {" d' l( z; x; g6 c" R So I made a mistake, big deal! 我真是错得离谱了。
1 q- w& G/ Y, c( w% a8 v* ? Anger
% n2 g3 U, Q8 c% z u( U2 r( a 13) I am infuriated by Kirk's thoughtlessness.
- ^( g1 `, K+ P7 V7 G 我为科克的缺乏考虑而愤慨。
{. F9 y' J$ l! ~ *这种表达也是激烈的愤怒。
4 W( _( T2 I8 S/ K 14) Don't be offended by his haste, he is a very busy man. L% s6 `4 ?! r5 c! ~
别为他的轻率介意,他是个大忙人。) W+ q: u5 `7 i* }
*这并不是激烈的愤怒。" z# A% ~6 j3 m+ g# _1 z8 Y
15) Henry cannot stomach the violence in that movie.- _" @7 H/ U$ Z1 G8 Z2 Z; t: r i4 e- c
亨利无法忍受那部电影的暴力镜头。
x# R" m) G5 @2 ~- H t. ?/ f *亨利是个反对暴力的人,此句指发怒之前的状态。4 Z0 K# _# A) T& s
16) When Alex began to argue, Richard burst into a rage.
+ F1 ]' c4 T5 o9 |1 \. { 当阿列克斯开始争论时,理查德便大发雷霆。: p$ z. D$ M, c2 s
*rage是指盛怒,伴有粗暴的举止或偏激的话语。, n. e0 @" T% J& r/ c
17) She cannot be provoked by their stupid behavior.
* `4 v* c1 g3 _( w 她不会被他们愚蠢的举止激怒。 ~& x" b- }/ S" m% t5 q+ j
*provoke本是指刺激人的感情,所以未必只用于生气。
0 l0 x9 Q1 @0 B" l 18) If you tease him, he becomes hot with anger.
( F( F% b; z1 p( W2 k9 t 如果你戏弄他,他会生气的。
" q. B" p3 D* Z+ p. p# I* [ *这是极口语化的一句措辞。 |