学生:法语里表示“歌曲” 的词是chanson,意大利语中的歌曲是canzone.美语里表示歌曲的应该是song吧? 看上去词源似乎各不相同。! m9 ?1 H7 K7 z, A
老师:其实song这个词来源于德语,chanson 和canzone的词根则是拉丁语单词cantare(唱歌)。事实上,cantare对英语也有一定的影响。7 W: T1 V. D8 W0 U- {
学生:我怎么不太明白。 8 N" a4 x/ S5 T
老师:譬如说accent这个词吧,由ac(=to与…对照,和着…+ cent(=cantare唱歌)组成。究竟是和着什么呢? 和着乐器或拍子唱歌。中世纪的法语里,accent的意思是指音调。 % E+ I! P/ ?' x4 r& I0 t5 ?. k
学生:我唱卡拉OK唱得不错,是不是可以说我的accent很好呢?
% P! ~1 r" b. j H1 G, C' p 老师:大概可以这么说吧。词源其实就是一种印象,所以词源最重要的就是创造出印象。譬如enchant(迷惑、诱惑) 这个词,它也有相同的词根, 由en (= in放入 +chant歌曲) 组成,从而产生出用歌曲包围、创造出浪漫的氛围使…晕乎迷惑的印象。 - I4 }5 O2 C2 F: z4 M9 N+ l
学生(笑):这是在说我吧? 同根关联词汇
6 N- r& M; w0 T6 I8 S: B' C chant:歌曲(来源于L. cantare 唱歌) ; D: {9 A+ S% R5 M. V8 o, X
enchanter:使用魔法迷惑别人的人 (由 en-(使…)+ L.cantare(唱歌)+ -er (名词后缀) 组成) ' P. w% m% k/ j) p; W) q
incentive:刺激性的,刺激、奖励,(促销的) 奖金 (由in- (=in里面)+ L.cantare唱歌+ -ive (形容词后缀)组成→原意为通过唱歌吸引,后受 L.incendere (使燃烧、使燃起) 的影响,变成现在的意思。 |