学生:法语里表示“歌曲” 的词是chanson,意大利语中的歌曲是canzone.美语里表示歌曲的应该是song吧? 看上去词源似乎各不相同。. X2 J* Q. h2 F5 g7 O4 m) E
老师:其实song这个词来源于德语,chanson 和canzone的词根则是拉丁语单词cantare(唱歌)。事实上,cantare对英语也有一定的影响。2 {# i9 W* j* A# K# t
学生:我怎么不太明白。 X3 e/ g7 z2 T/ T+ R( H
老师:譬如说accent这个词吧,由ac(=to与…对照,和着…+ cent(=cantare唱歌)组成。究竟是和着什么呢? 和着乐器或拍子唱歌。中世纪的法语里,accent的意思是指音调。 $ ~0 h" g0 C# D8 _! Y
学生:我唱卡拉OK唱得不错,是不是可以说我的accent很好呢?
# L& u+ j$ H1 ~; h 老师:大概可以这么说吧。词源其实就是一种印象,所以词源最重要的就是创造出印象。譬如enchant(迷惑、诱惑) 这个词,它也有相同的词根, 由en (= in放入 +chant歌曲) 组成,从而产生出用歌曲包围、创造出浪漫的氛围使…晕乎迷惑的印象。 , H# Q G7 R4 { I- T7 q2 [, t. V2 ? q
学生(笑):这是在说我吧?
( N: j% J' o1 W 同根关联词汇 , D& n- |+ o! ?5 d1 y. t& O c2 Y7 K* @
chant:歌曲(来源于L. cantare 唱歌)
( Z4 w l. M: b8 |' }9 [ enchanter:使用魔法迷惑别人的人 (由 en-(使…)+ L.cantare(唱歌)+ -er (名词后缀) 组成) 2 T& P! M) x- C* y: j
incentive:刺激性的,刺激、奖励,(促销的) 奖金 (由in- (=in里面)+ L.cantare唱歌+ -ive (形容词后缀)组成→原意为通过唱歌吸引,后受 L.incendere (使燃烧、使燃起) 的影响,变成现在的意思。 |