陈豪在北京的ABC美国公司工作。他在走廊上远远地看到美国同事Amy,连忙赶了过去。8 k9 j% n* ]1 o& a, H' q- E( [$ e
(Office ambience)2 w2 p' \& `7 O0 c
C:Amy, 我有点儿急事想请教你。
( B7 t) c# C5 a$ E: N, S qA:OK, What is it?
: M$ v2 W1 u/ v3 L0 bC:跟我一个办公室的Todd, 他妈妈在美国去世了。/ E$ r1 H. F9 \
A:I don't know Todd, but I am sorry to hear that.4 X7 u1 Z+ H9 j1 n+ C; e; x1 K
C:他要回美国奔丧。我想为他做点儿什么,但又不知道怎样做才符合西方的礼节,所以今天早上我一直在躲着他。
5 X" G e9 X1 A" R! s# y1 t2 w& TA:That's a perfectly natural response. May I suggest a few things?+ I9 l0 s* ]1 \% P! g7 G
C:太好了,你快告诉我。8 Y9 o( q9 O X9 ]
A:First of all, don't avoid him. Make a point of going to him immediately and offering your condolences. x% J" S& I# Q* p
C:什么是condolences?
! s7 g5 G+ M/ m4 c* o$ oA:Condolences就是表示同情、慰问。
9 V# x4 \% @! s1 M$ S# V: O: WC:我唯一能想到的就是 "I'm sorry to hear about your loss." 就这么一句好像不太够吧?
: f$ r! [& E" B& dA:Sometimes that's all you can say. If you try to say more, it may be the wrong thing.2 y" X; G6 N- u+ y! g* C
C:是呀,我也是怕说多了反而坏事。
% B* d7 {$ s+ ^A:If you can, follow your statement of condolence with an offer to help.
* x; b7 x2 t* ^1 v# ? RC:帮忙, 可我能帮什么忙呢?8 x2 @9 f& v7 N8 t
A:Think of what he may need that you can do. You might offer to take him to the airport.
; @( r8 j! Q- x; N% N% GC:开车送他去机场确实是个好主意,可惜我没车。
* t3 v6 q9 f% `! d! m( [A:What about work issues? Are there things you can help him with while he is away?3 C) S' C+ [7 j3 l( p0 z
C:对呀,我们是一个组的,他请假,我可以承担一部分他的工作。我这就去跟他说。谢谢你,Amy.. N7 X' j; E7 D! n0 \+ \
******' T2 K6 _- } H0 ^& ?4 P( m
MC:午饭时陈豪又看见了Amy." z0 f- H( ` n% C& Y6 i* | M8 e6 {
A:Chen Hao, How did things go with Todd?
* y& M& P8 x0 q+ J! BC:你说得没错。我说可以承担他的工作,Todd显得如释重负。另外,我还想到了其它可以出力的地方。
5 {; V; g0 m. G8 q% w! x- c& PA:What was that?
. n7 ^7 A8 D& lC:Todd是我的邻居,他养了一只猫,叫Fluffy. 我告诉他说,他离开这段时间,我可以照顾Fluffy, 他听了以后特别高兴。
7 E$ c5 k6 v/ ^A:It is important to be specific at times like these. So often people simply say, "Let me know if there is anything I can do to help." U! u# `' {' C2 k* V
C:Amy, 你觉得我还需要送花和卡片吗?: w+ }5 a8 k7 h& ]- Q
A:You can, but that's not necessary since you are expressing your sympathy in a concrete way.
% H8 N* }& v6 w' e1 G" `C:Todd还让我帮他取信。我有他公寓的钥匙。他回来之前,我还可以帮他买点儿新鲜蔬菜和水果。. x! y, q+ `* ~
A:You see how easy it is to think of acts of service for people who are grieving?8 ?- ~5 a) v7 V
C:是啊,我们总是不好意思求别人办事,要是能主动提出来,那是再好不过的了。
' a& t# C1 c% @% W O: XA:That's right. Too often when people don't know what to do at a time of loss, they end up not doing anything.
1 M2 \' t6 Z0 C# I8 qC:幸亏有你,Amy. |