</p>
# N9 @: K8 b2 |1 @! b2 Y& Z680.As we are in urgent need of the goods, we would like you to ship them by air freight.
+ W' U5 t2 z* r/ K3 J. ?8 f由于我们急需此货,我们要求空运
4 I$ ?7 O& Z+ d3 B# ^" F' {1 ^6 r5 P) \: c# o
681.We should be obliged if you could arrange for the immediate shipment of this order. 6 B% C w+ J" z! u# L
如能及时安排此货发出,我们将不胜感激
, G" h+ \! K; W6 ?: s9 k$ F" `
: d' }9 n! S' S3 u6 N# m682.You should ship the goods within the time as stipulated in clause 9 of the this contract. Transshipment en route is not allowed without our consent.
7 R/ w' a! t3 ]. p; B你方应根据合同第9款规定的时间发货,不经允许,不得改变路线& }# Q/ a/ Z2 _% S5 H3 V
8 X3 D2 e+ O. S4 k683.Please lad the contracted goods on board the vessel nominated by us.
; c6 P$ G2 g* \5 i请将合同中的货装到我方指定的船上 [9 s& N7 I8 i6 t5 m4 C1 i
6 Z! ?2 H# |/ @# \0 i684.10-15 days prior to the date of shipment, you should inform us by fax of name of vessel, ETA of vessel and the name of shipping agent.
; u8 h, I* R7 m% W在船期前10-15日,你方通过传真告诉我们船名、船抵达时间和船运代理人名字
+ ?4 i" c; W4 \+ x. |9 \* u. C4 r/ ]! E: Q: A$ }! K0 Q6 z5 z
685.The packing list should be indicated with shipping weight, number and date of corresponding invoice.
7 D5 b7 v5 c! Y, I+ |箱单上应该标明重量、号码和相应的发票日期# z4 M8 |0 a, e2 X8 d; V
- I0 U; ]0 c5 G& _: e4 I686.You should send one copy of the shipping documents to the port of destination together with the shipment.
0 _6 D! B6 t/ V5 b9 z8 I你方应随船发一份装运单副本到目的地港
) g1 G/ ?. A* |) `. ~; V8 r2 f
7 `! ~4 L7 n+ q& ?. e( m6 h( f5 a687.When all of the details of the shipment are finished, please send us the shippingdocuments that we will need to get the shipment.
- l5 w3 p: U. ]所有装运细节完成后,请将装运单据寄给我们用于提货
4 }* p0 T U; S P+ n$ a4 n; ~0 } N: J, g1 J4 d" I
688.The delivery will be arranged and the shipping charges will be prepaid by you, we will repay the shipping charges against original receipt.
+ C: @. \- n) {) M+ K0 `' W发货事宜已办妥,运输费由贵司支付,我们将根据原始的单据支付运费1 a& G; v5 p& O( r
" }3 t. n* n3 n+ i; f, Q689.You should guarantee that the commodity is in conformity to all respects with the quality, specifications and performance as stipulated in this contract.
, z7 k3 o% P& U$ j9 c9 e5 m, @你应该保证货物与合同规定的质量、规格和性能等所有方面相一致% t! N0 A. t1 r8 w U% ]
% v2 @) h D+ j0 v: t690.We prefer direct sailings, as transshipment adds to the risk of damage and also delays arrival to some extent.
, c4 J$ D, ^; ]& x我们宁愿直航,因为转运增加破损风险,也会因某些方面延迟抵达 |