为了国家的繁荣 for the sake of national property
- W* T$ D5 Z y0 O- \" q
+ Q) m+ F# d" {2 e8 | 经受了时间考验的友谊给我留下了很深的印象。 The time-tested friendship leave me a deep impression.
7 o4 ^ `2 N9 w5 Y
1 X D" L; P7 |6 H+ ]& N9 C 密切注视 Keep close watch on ) P+ b1 t+ [0 n- u. L. r b
9 X* K- \8 j) l" m 促进密切合作 spur/promote intensive cooperation
( U* ~! G1 B( [! c+ K% o/ ?4 x0 B: i7 O5 Y2 D0 X$ R* D @
久仰 I’ve heard so much about you. 3 u0 |, n5 S4 \# b+ W7 O
1 o( v5 B& R4 z+ w6 j% @4 d8 m
好久不见了 Long time no see.
1 f- \& o& P, C
& I; r. z0 G d5 J8 j+ C. N 辛苦了 You’ve had a long day.You’ve had a long flight.
Z) u4 `! M3 `- R
8 I) n, G0 I& A. D8 H 尊敬的朋友们 distinguished/Honorable/Respected friends
2 N9 G, ?( h3 O$ ~# m9 }
- u @, _$ x5 F5 q0 G C 阁下(多用于称呼大使) Your Excellency
& Q `: z) s9 y) g! U8 A
o7 f; Z) b- `. M( p2 Q& k( G! {- S 我代表北京市政府欢迎各位朋友访问北京. On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to extend our warm welcome to the friends who have come to visit Beijing. # y |+ T6 i6 ~3 G6 h7 k# s
- I7 U( k( r& E5 Z1 O4 E! y 对您的大力协助,我谨代表北京市政府表示衷心的感谢。 On behalf of the Beijing Municipal government, I wish to express our heartfelt thanks to you for your gracious assistance. " G# w* |+ Z* }. _
3 J# x2 ?/ b; W# m) n, l+ W 在北京过得怎么样? How are you making out in Beijing? ! L, S, p' [! n4 m0 D: {1 S; d
; u& `8 J0 T3 g4 B; i: P 我一定向他转达您的问候和邀请. I’ll surely remember you and your invitation to him. |