a我考网

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 63|回复: 0

[BEC高级] BEC阅读词汇:中国日报汉英词汇表二十七

[复制链接]
发表于 2012-8-14 19:47:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
跳蚤市场 flea market
% {, Y- w5 K! {, K; ~5 h$ |贴现公司 discount house- [2 L& G0 c/ X, P0 ~( [: |
贴现率 discount market; ?& f" Q5 H' L+ v( M: q
铁饭碗 iron rice bowl2 D% R6 s0 e. a0 ^0 t. o
铁哥们 faithful pal;buddies; sworn friend
9 i3 H6 P7 _6 m, N# p* q铁腕人物 strongman; iron-handed person8 ?/ D. E3 i1 G: a8 G5 C# {
铁血宰相 iron-and-blood prime minister
7 R5 {9 T& c8 E: l# R: S# K厅长 head of a department (under a provincial government)2 |# G, B; @' }) a$ A$ P& P
庭院经济 courtyard economy6 d. y4 Q4 o* u& |/ c9 l
停薪留职 retain one's position with one's salary suspended; obtain an indefinite leave of absence from one's work unit, h& j$ w2 G8 K  [* a. C
通存通兑 the banking procedure where deposits and withdrawals are processed at any branch bank
. n8 s+ U. q; i8 I2 g4 v通关 be cleared by the customs- W/ g! q  g6 i' j1 L4 o
通货回笼 withdrawal of currency in circulation
, E6 Y2 \: L' I  w2 [通货混合,鸡尾酒式货币 currency cocktail
8 w+ G  m* P* _4 _2 G通货紧缩 deflation (of currency)1 ]" d+ [% x) R7 e
通货升值 currency revaluation
: ]/ h: S$ b) H/ |, K通票 through ticket
" U( x7 p/ O( @8 g. \$ f通商口岸 treaty port, trading port
2 n, F9 r2 {$ b) J) h  R通信光缆 communications optical cable
  I0 r" m. F0 ~5 N通用分组无线业务 General Packet Radio Service (GPRS); E# s! w) F& ~+ ^8 z2 y; J3 z
通用汽车公司 General Motors Corporation (GM)0 s1 P( q3 z! @# y) Y1 \
同步卫星 geostationary satellilte, W0 l' A8 Z) l$ Q
同等学力 have the same educational level (as the regular graduate or student of certain academic qualification)/ w9 R+ l" b/ I+ j
同等学力申请硕士学位统考 general examination for applicants with education background equivalent to college graduates for master's degree8 J" u) m% d5 Z1 r& ]6 b2 Y
同类产品 like product
. b1 Z; J* f& J同声传译 simultaneous interpretation
3 o( n" h' T# Z& ?同乡会 an association of fellow provincials or townsmen
; x3 K) Q6 _. ~4 k. ]: \$ t同业拆借 inter-bank borrowing
+ B- K& O. |! L- d2 F0 n统筹安排 comprehensive arrangement
. ]* ~% B) L5 E6 T统筹兼顾 make overall plans adn take all factors into consideration; overall planning and all-round consideration
& j5 p5 L: J7 w* S4 ?统一市场 single market  O: d+ z. R$ f' a) G# J
统一税 "flat tax, consolidated tax"  Y) L! B' ]  y8 ^
统一战线 united front
( f0 R9 z0 y& s, m2 \3 m筒子楼 tube-shaped apartment; y9 ~" E1 c/ A
偷渡者 stowaway1 ~2 @3 b6 k% s1 G5 [+ u# G
偷工减料 use inferior materials and turn out sub-standed products
3 ~; f3 r% X( Z5 W# `" p偷税、骗税、逃税、抗税 "tax evasion, tax fraud, and refusal to pay taxes "
+ o; a7 J' }4 K- \偷税漏税 tax evasion
6 `) Y! ^1 W' q3 h! n头寸紧 credit crunch; fund shortage4 J3 Q+ ^; S  P" Q1 M
头寸松 credit ease. \2 F$ ~" V% W9 _
头号种子选手 No.1 seed (player); top seed
3 m  t5 r0 p2 [投标 bid for; tender for
& r; I  u" t0 n6 p/ n7 n投机商号 bucket shop# P) o4 m; p% K% o- b' T
投手 pitcher4 p8 w' W+ {: T4 S
投诉中心 complaint center2 M- a# G2 S! z$ ?; b. O9 F5 N
投资风险 investment risk
4 x# \" s. K9 w! ~4 ]投资环境 investment environment
, T! w  ?) C8 R9 C投资信心 investor confidence
* T  o# P3 t6 u( w3 R" Q投资制约机制 investment control mechanism$ Z2 c, _! O% j
投资主体 the investment subject5 a6 T! |: }4 e4 z, \  M
透过现象看本质 see through the appearance to perceive the essence
% w  c( V- v0 `' P& q" t- ?透明度 transparency
5 R* n$ s; Z3 B/ v0 n5 O- O  k土地承包期 land contract period
5 F/ A8 }9 K# b( P8 l土地沙化 desertification of land; desert encroachment( C1 K7 X1 K& b
土地使用权 land-use right" t. r- ~/ ?3 y, N! @) w
土地酸化 acidification; Y, v0 w# ~# \
团队精神 team spirit; esprit de corps
3 a9 P7 F& L* n- ?1 d. J团结就是力量 Unity is strength.% @8 n  q! _2 |, n4 ~
团身 bunch up the body
% U! m* g# p% C$ q3 X$ M$ O/ _( s推广科研成果 turning laboratory achievements into commercial/mass production; commercialization of laboratory achievements
; |8 Z2 o2 y0 W! j! B5 O6 f1 V退耕还林还草 grain for green) H5 }/ Q- _5 ^0 w. ~3 g2 w
退耕还林还牧 convert the land for forestry and pasture
. ?& t8 r2 M5 k4 l/ x退市 delist (a listed company)
0 J& K- f* ~& b3 A1 w退休金 retirement benefits* ^% E( h* S  J9 R
托福考试 Test of English as a Foreign Language (TOEFL). r2 L) Q5 q. r3 E5 ~# q- o
拖拉作风 dilatory style of work
" m9 r8 ^) y. G, i# T拖欠工资 arrears of wage
. d8 w4 [" V  f8 x+ h# u8 ~脱产 be disengaged from work; divorce oneself from one's work
8 ^! [( n0 B- p& |脱口秀 talk show
+ S) U' o% a' X' g  W! r) f脱贫致富 "cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity"" o, y$ j: W+ l7 @& h$ \$ I
脱手 release grip
; d' w+ t1 S8 G0 L脱销 out of stock
" e9 `2 t. Z9 W3 C0 W' T2 ]脱氧核糖核酸 deoxyribonucleic acid (DNA)) r/ R) J0 R7 H5 v& h( d* F
脱中国化 de-Sinification, N- x! L" ]& m* n* ^6 Z3 f* U
鸵鸟政策 ostrich policy; ostrichism
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|Woexam.Com ( 湘ICP备18023104号 )

GMT+8, 2024-5-19 23:16 , Processed in 0.191058 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表