841. We will make you a compensation of 6% and give you some preferential terms later on. 4 |! h3 F! `7 ?1 b4 {: }: l我方将向贵方赔偿6%,并且在以后的生意中给你们一些优惠条件。& n* F! q3 Y8 L" k8 p3 D/ s
842. Since the responsibility rests with both parties, we are ready to pay 50% of the loss only. + X# R7 ?9 H6 T; E8 c2 E" K既然双方都有责任,我方准备只赔偿50%的损失。7 k' e0 x+ v7 ~* U
843. We have credited to your account £760 to cover both the value of the goods short delivered and your inspection fee. # b; b6 B9 V+ `& m+ j& f我方已将760英镑汇入贵方的账户以支付货物短缺的价值和贵方所支付的商检费。3 N) E% Q5 \, f2 h( t: c
844. We shall remit to you an amount of £2,000 in compensation for the loss. . C' M3 X: S8 ^: A: B# d我们准备汇给贵方2000英镑,以赔偿由此引起的损失。0 V6 \7 l/ Y" s3 y2 S5 C% p; Z5 X. \
845. We are willing to give you an 18% allowance of the next shipment to compensate you for the loss.) p. O# e9 z1 G6 u* B
下一次的货物,我方准备给予18的折扣,以补偿你方的损失。