861. The technology we acquire should be truly advanced and appropriate to China’s needs.
5 T/ ^! f6 w2 T# w* S我方需要的技术应该是先进的并且能适合中国的需要。/ ^8 \* w' F1 F6 T) P. t, {! f; l- I
862. The technology you transfer to us should enable the venture’s products to be competitive on the international market.: R( s; k5 [8 J( ?$ J
贵方转让给我方需要的技术应该能够使合资企业的产品在国际商场上具有竞争性。
" T) [ n* s. T863. The know-how we import should be directed toward manufacturing products suitable for export./ g# Z0 I5 u- D6 E* @: g
我方进口的专有技术旨在生产适合出品的产品。8 U y6 U, y, }3 U. U
864. The advanced technology we import should improve markedly the quality of existing products./ g) n4 l) G+ [3 I/ ]
我方进口的先进技术应能大幅度地南昌市现有产品的质量。) ]$ X. ]6 ?3 A. R i& q
865. The technology provided to the joint venture must be integrated, precise and reliable.
: o1 i G* l/ e" I供给合资企业的技术必须是完整的、精确的、可靠的。 |