就像下面这句句子所说的: 1 y, G( ~& C4 u9 f a4 w3 R
例句-2:"I keep telling my friend it’s foolish to gamble all his pay, but it’s like water off a duck’s
2 W$ w& W, E; K' K, j( V back." 8 R. v/ Q" S/ y+ Z( a7 m
这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对 7 O/ ]5 q9 i: q, L! `: L8 H
他全然不起作用。” O- ]4 X, G8 x' v
另外一个例子是:
; G( V" R w) {& n 例句-3:"The doctors tell us it’s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people $ k9 u I/ n7 s$ j# K! I, o
like water off a duck’s back."
: s% f$ o5 H7 V, p- [4 k 这是说:“医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风 3 |0 S# s9 p& |- ]
一样,毫无作用。” # x& k2 t! T. h0 g3 Z, e) Y
水对人的身体来说是非常重要的。可是,在英语里,这些和water 有关的成语都含贬意好像有 , X% _- Z( [8 w% }* j
点奇怪。不过,至少有一个和water 有关的习惯用语是让人高兴的。那就是:to make my mouth
; m4 V; h5 ~" f water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。 $ B6 _+ m. H9 b6 a9 e* N* B
例句-4:"The roast duck that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it
' A* Z, g/ b2 P$ P# ~( z& _ makes my mouth water." . P$ C& S( V- `3 {1 Y
这个人说:“我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。” |