就像下面这句句子所说的:
) q+ E! Y& ?4 w; f; t 例句-2:"I keep telling my friend it’s foolish to gamble all his pay, but it’s like water off a duck’s _* O2 ~7 d$ [2 `5 K9 ~
back." 8 k4 a4 Q3 ?" {/ v( U5 q `+ V
这是说:“我一直告诉我的朋友,不要那么傻,把所有的工资都用在赌博上。可是,我的话对 ; K- F2 R1 w3 O7 z* j+ _
他全然不起作用。”
1 ?. ~! \' X/ X% C0 J& O. \* x 另外一个例子是:
7 z0 J7 E, r: W- Y 例句-3:"The doctors tell us it’s dangerous to smoke, but such good advice rolls off some people 2 A* N% D8 G, T9 g) q9 J$ f
like water off a duck’s back."
. C( S; J+ ~. n' ~; W% M/ J' P 这是说:“医生都告诉我们抽烟对身体是有害的。可是,这种劝告对于有些人来说就像耳边风
0 e4 m; F4 o, c0 b- A 一样,毫无作用。”
: T- g$ i5 n; O! [4 R( e 水对人的身体来说是非常重要的。可是,在英语里,这些和water 有关的成语都含贬意好像有 - X3 m5 f! y( y" s
点奇怪。不过,至少有一个和water 有关的习惯用语是让人高兴的。那就是:to make my mouth
; R; Y) b y: a water 顾名思义,这个说法的意思是“让我流口水”。 5 s r u/ s9 ~
例句-4:"The roast duck that restaurant serves is my favorite dish. Every time I think about it, it / [' o! w3 k* q( @
makes my mouth water." " q/ q2 \5 t9 `9 P
这个人说:“我最喜欢吃那个饭馆的烤鸭。每当我想起它我就会流口水。” |