Unit 4 Making appointment 接待来访者
1 B% k) x; s/ \2 `6 h “商务英语口语”适合已掌握英语基本语法和常用词汇的商务人士,或者是英语水平较高,但口语水平较差人士。将和外商谈生意时可能碰到的情况一网打尽,内容包括迎接客户、如何招待客户、推销产品、陪客户参观工厂、解决纠纷、顺利签约、完成交易、国外出差、订机票、旅店、途中处理突发事件等最常用的商务术语与词汇以及贸易实务常识、欧美国情、基本礼仪,让学员成为博闻多礼,潜力无限的经理人才., A8 l7 O% N- @5 `0 x) a1 O
Unit 4 接受访问
+ I+ \" o( l% Z' f KATE MCKENNA: You know Mr. Sakai is coming at ten o' clock, don' t you, Jenny?* `0 i3 l4 l& e5 C* r- j/ P' v! X
凯特.麦凯纳:詹妮,酒井先生10点钟要来,你知道吗?* D" A7 z, o9 R
JENNY ROSS: Yes, I do. It' s an important meeting, isn' t it?
7 U5 ^* s( ~9 C3 \# n 詹妮.罗斯:是的,我知道。这次会议很重要,是吗?1 f6 ]0 }$ B. S4 h9 k' B
KATE MCKENNA: And the slides are ready, aren' t they? .[slaid][slaɪd]vt. & vi.滑动; 滑行9 e$ W4 ^+ a: u
She slid along the ice.
* u6 A9 i8 m/ H H$ U" K1 v7 E 她沿着冰面滑行。
. [0 G1 O/ v. W8 S- u; h. ]+ a 凯特.麦凯纳:幻灯片已经准备好了,对吗?
8 q' D; m/ l4 O3 r JENNY ROSS: Yes, they are.. h0 }+ q/ [- ?
詹妮.罗斯:是的,准备好了。
% [4 Z4 z8 v: O3 ]5 x. L7 `7 D7 P KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven' t you? ['mɔnitə] 监视器, 监听器; 检测器/ ^, L z# c5 \; P* \2 [* H% k
凯特.麦凯纳:你也检查过显示器,对吧?* p& i/ C1 Y$ z( Z, P* k
JENNY ROSS: Yes, Kate, I have.
4 W# x g ?6 j1 L# a! m% j3 N 詹妮.罗斯:是的, 凯特,我已经检查过了。
( c x3 P/ x9 a, J KATE MCKENNA: Sorry, Jenny, it really is very important.
( S3 D; N# l& N% ?9 o5 _3 W 凯特.麦凯纳:詹妮,不好意思,不过这次会议真是太重要了。3 r2 ^0 H, g# y, s5 t
DON BRADLEY: Good morning!* g& J4 y/ f, p! E3 f6 o
堂.布拉德利:早上好!
w' u& [1 C2 |4 y. w2 }! y JENNY ROSS: Hello, Don.
+ ~( G2 b- _0 Q 詹妮.罗斯:你好, 堂。! r* d! J$ ^% O
DON BRADLEY: Is everything ready for the big day?
& C7 \% J$ x L- ]) J 堂.布拉德利:这可是个大日子,都准备好了吗?
, z4 X. _- p9 [: S* I! Q JENNY ROSS: I think so.0 `& L' E% a0 s$ L5 }$ q" q& n4 k
詹妮.罗斯:我想是的。
?4 s4 A2 W, \7 P$ X3 W" Y KATE MCKENNA: Don, I' m worried about the last part of the presentation. Can we talk?1 z. m u' k3 G: Y) X! a" Z* D
凯特.麦凯纳:堂, 我对演示的最后一部分有点担心。我们能谈谈吗?
4 O2 s0 ?" d. n; l+ O, v ****3 C# a! T4 y# J- ?/ ]! @" ~4 n
MR. SAKAI: Thank you very much for collecting me.: ^+ U, W) e# C# p( l+ \
酒井先生:非常感谢你来接我。3 ^2 S. E; I* G! Z* j
CLIVE HARRIS: It' s a pleasure. Don' t mention it. .[,prezən'teiʃən]n表演
5 z9 ~$ ]% ~9 c L7 M 克莱夫.哈里斯:乐意效劳。没什么的。
7 _* e9 m5 m3 J6 }/ J CLIVE HARRIS: Is your hotel okay?
x- d- `, q9 `5 m6 _, i' B 克莱夫.哈里斯:宾馆还好吧?5 j) q- f6 n& o6 h
MR. SAKAI: Yes, thanks. It' s fine.( [3 ^5 f" Y2 j0 p; f, D9 B
酒井先生:是的, 谢谢。很好。) T5 z6 k e5 G: y
CLIVE HARRIS: It is good of you to visit us./ C7 K* ^% B& G, S. O3 ^
克莱夫.哈里斯:你来探望我们真是太好了。
* E2 r. l3 X! | Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary.
/ |, e5 n* j h, Y' W6 a7 o 谢谢你抽出时间来,我知道你的行程很紧。
, O6 z( O2 ?+ u b- g/ w1 o2 o% _' ~ MR. SAKAI: It' s a pleasure, Mr. Harris.
5 ?5 a2 j. t* i 酒井先生:这是我的荣幸,哈里斯先生。* u3 M% t' p. v2 r4 R9 R5 A+ s
I enjoy coming to Britain. And I am looking forward to my visit to Bibury Systems. .['brɪtn]n.不列颠,英国
+ S" Z, s; B8 b' }: n 我很高兴来英国。并且很期望对Bibury系统公司的参观。1 V) t! m1 R4 _# G2 F+ E
CLIVE HARRIS: It' s kind of you to say so. Z; @0 {/ B, e. x% X
克莱夫.哈里斯:你这么说真是太感谢你了。6 P V: S* A5 U& S+ T5 }
We' ll do our best to make your visit worthwhile. .[,wə:θ'wail] adj.值得的, 值钱的, 有价值的
6 M' [0 U3 g: j" i. W3 ` 我们会尽一切努力使你的来访有价值。
6 r; f/ X1 M8 g( h DON BRADLEY: You' re seeing Phil Watson at twelve o' clock about the display unit design.
3 F/ O, Y. O# b: O .[dis'plei]n.陈列, 展览8 ?2 m B' E* X
堂.布拉德利:你12点钟要见菲尔•沃森,商谈展品的设计。: b: E/ z6 n$ F5 x/ E
Do you understand the problem?
! k6 G( l. K/ ~ 你明白有什么问题了?+ t G! G# R0 Q) P5 O
EDWARD GREEN: No, I don' t.6 h. a* n$ e( ?% h8 ~1 ^0 g3 ~
爱德华.格林:不,没有。+ ]3 m6 ^0 I6 i7 ^
DON BRADLEY: These are the rough designs.. s( U/ J" i0 D6 e! K, B+ i
堂.布拉德利:这些是设计初稿。
- C5 T0 m; n0 G2 Z; k# _ Choosing the right colour is very important.
. [4 ^5 F- b0 n 选择正确的颜色是很重要的。
; P# v6 S1 P- X9 ]& { EDWARD GREEN: Sorry, could you explain what you mean?
H( }/ _2 |! D! F" q1 n 爱德华.格林:不好意思,能解释一下你的意思吗?8 M8 D; _5 s/ ^# c! f) b
DON BRADLEY: Well, we need different colours.5 S/ m) D) U: g- q
堂.布拉德利:哦,我们需要不同的颜色。
6 M7 y# P% p! B7 H7 c# A EDWARD GREEN: Ah, do you mean stronger colours?
% e6 W" `: Q6 v9 G/ Z6 [: Y 爱德华.格林:啊,你是说要更深的颜色吗?
" m+ T! n6 T# v7 ^ DON BRADLEY: Yes, I do.# Y @ Q3 M$ G" i. K$ [
堂.布拉德利:是的。
6 @; A6 [9 l2 a) Y) W1 ^ This display unit must make an impact.
4 y/ T" b# u' i+ F+ c) k 这件展品必须给人眼前一亮的感觉。/ V" s8 F+ x3 W6 y# G. Y
It' s very important.2 Q, c- S! y, t' c3 r& @; t
这很重要。
0 O/ P9 n5 O) }6 J \& } It must look right for the launch.( v4 s; P$ A" @3 ?6 ]/ s+ {+ f
它必须要适合本次的发布。4 x/ `7 f9 q6 m- y! `
It must look exciting.. u7 o% k6 J5 Y: K
必须令人心动。
: A! @9 j/ c6 a+ |3 |5 F' \& W EDWARD GREEN: I understand.
) K6 X* \' \: Z/ |- R 爱德华.格林:我明白了。
; C" x2 g: C0 t* E% N) P DON BRADLEY: Well, make sure that Phil understands.& a( P7 F! ]! V# v9 N
堂.布拉德利:对了,一定要让菲尔明白。% t9 U j: q7 Q% g& B" b* L. k
Also this pictures of Big Boss need to be bigger...
4 [8 k' H8 v) @8 L! N 另外,“大老板”的照片还要大些……
$ y8 B5 w0 K# I- l* p1 W3 n6 J ****
$ _- A. P9 d$ Q2 w/ J f5 Q CLIVE HARRIS: So, we aren' t a very big company...but I think we are very efficient.
( q# S6 k" k& } .[i'fiʃənt]adj.有能力的, 率高的
. Y. T$ g& g: Q 克莱夫.哈里斯:我们公司尽管不是很大……,但办事效率却是很高的。2 L; Z0 w; {2 h# B- w
MR. SAKAI: How many people do you employ?
T0 [2 p7 w) [# g1 } 酒井先生:你们公司有多少员工?
+ K& k* e. f2 ^8 c: l CLIVE HARRIS: About seven hundred full-time., ]5 x/ x2 F4 U" p/ m& T+ \
克莱夫.哈里斯:有约700名全职员。
* I3 B) f$ B: Q% b But we take on casual staff when we need them. ['kæʒjuəl]临时的, 不定期的
1 X: @6 L) \- h- F& ^ 但有需要时我们也会雇临时工。中华考试网' n6 d8 a& y; ?+ ]
Would you like some more coffee, Mr. Sakai?2 j8 ]9 l" _6 z) B+ y
酒井先生,要不要再来些咖啡?
, \6 N- u# a! U- y0 j% E0 {# W MR. SAKAI: No, thank you. And, please, call me Kazo.) Z" c6 w5 ~9 G5 p: u) p: g$ h4 _
酒井先生:不, 谢谢。请还是叫我加须吧。
8 T' W, ~8 X1 J2 A) n$ I6 V9 \ CLIVE HARRIS: And you must call me Clive.
: w! |! l# u* w5 o) J4 R% M, ]9 \ 克莱夫.哈里斯:那你就叫我克莱夫。9 l$ K+ `3 b8 p( T9 ^
So, shall we have a look around?
4 \0 Q0 J" q9 ?# O 那么,我们四处参观一下?5 c# R2 T. ?/ \- G; n/ v9 A
MR. SAKAI: That would be very nice.
, R2 R Z4 I8 n4 J: n 酒井先生:那太好了。$ ~# O0 P" O8 g1 K
CLIVE HARRIS: Then perhaps we could have some lunch.! b1 J t2 Y' ~5 K4 H/ u" I
克莱夫.哈里斯:之后,我们可以一起吃午餐。午餐后,我的几名高级经理会给你做场演示。
) X0 d9 M# \! c. H& Y/ q, i- i And then after lunch some of my senior managers will make a presentation to you.6 `( H2 z) f% [7 `0 J
.[,prezən'teiʃən]n.表演# ], j# ?5 J* c) E1 y, i! i& v$ v6 m
Would you like to leave your coat and briefcase here?
, G5 S* _. S, n m; d- j 你要不要把外套和公文包放在这里?% b0 h! R4 ?. D% j/ l8 L" B* g
MR. SAKAI: Thank you.
- O1 W' W( B' L x 酒井先生:谢谢。- I& O* m( a- i0 A: z5 C. e
CLIVE HARRIS: And this is our Sales and Marketing Department.; X" A2 G7 a) g" J7 t& W6 A
克莱夫.哈里斯:这是我们的销售和市场营销部。 你还没见过凯特.麦凯纳吧?# K# c- W" Y- R; I8 `, u$ \( _7 ~
I don' t think you have met Kate Mckenna.
$ |2 p+ V" g* u0 Q& B 她是我们的销售主管。4 Y: ]% {: G m0 V" B4 w0 O" y
She is Head of Sales. KATE MCKENNA: How do you do?: J g l! G: c
凯特.麦凯纳:你好!% l# j, v" Q. Z
MR. SAKAI: Kazo Sakai, let me give you my card.) L2 G5 B' k) W- P" \
酒井先生:加须.酒井,这是我的卡片。0 G3 l! s8 o+ Z5 t% \9 m
KATE MCKENNA: Thank you.0 G+ s k, g1 q8 u) j. [7 x* X
凯特.麦凯纳:谢谢。9 e$ i& I0 q' o" l5 J% D
CLIVE HARRIS: And this is Don Bradley.
$ ~" Y+ s# a+ t6 O 克莱夫.哈里斯:这位是堂.布拉德利。
: c! ?4 W t2 ? DON BRADLEY: Hello, Mr. Sakai. We have spoken on the phone.. s+ Y# c: b1 O2 M; M: P
堂.布拉德利:你好, 酒井先生。我们在电话上交谈过。
1 s9 H0 V) D3 O* ~$ I* T2 | MR. SAKAI: Hello, Mr. Bradley. You are American.! U! D( N6 J+ v! p+ J9 W
酒井先生:你好, 布拉德利先生。你是美国人。4 o: o, z& O5 w( J. o: _8 {
And what part of America are you from?2 O7 |. r8 H1 \% Q! U- }' d
美国哪个地方?
1 {$ k) J/ f9 o( t DON BRADLEY: Los Angeles. But I have lived in the UK for five years. I like... /Ah. I have visited ?5 p' A: H- A t) U8 Y
堂.布拉德利:洛杉矶。不过我在英国已经住来年了。我喜欢……/啊。我参观过 ……
+ C' A% ?+ O+ J7 M3 Q MR. SAKAI: I' m sorry.0 k! ^6 q. D8 I; D
酒井先生:对不起。
8 Q( H1 {' u3 G0 W2 B: a5 J+ R! p DON BRADLEY: No, please,after you.
1 [# _; O- j9 B, S2 p. ], N4 D1 h, y$ q 堂.布拉德利:不,你先请。 |