“商务英语口语”适合已掌握英语基本语法和常用词汇的商务人士,或者是英语水平较高,但口语水平较差人士。将和外商谈生意时可能碰到的情况一网打尽,内容包括迎接客户、如何招待客户、推销产品、陪客户参观工厂、解决纠纷、顺利签约、完成交易、国外出差、订机票、旅店、途中处理突发事件等最常用的商务术语与词汇以及贸易实务常识、欧美国情、基本礼仪,让学员成为博闻多礼,潜力无限的经理人才。
4 r' | K, {, ]: P Unit 9 Explaining how something works 介绍sth是如何运转的 CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something?
) L$ j. H9 p* p3 D, n 克莱夫.哈里斯:给你拿杯咖啡或别的?
1 x3 L. @5 i9 }: ?( v MS WONG: No, thanks, I' m fine.- ~$ o$ q7 ]* ~0 q# S$ ~7 [7 y; j8 h1 L
黄女士:No, 谢谢, 不用了。2 l8 u/ G- S7 s5 Z+ l
CLIVE HARRIS: Please have a seat.. S7 ]! U% S) I Y
克莱夫.哈里斯:请坐。4 ?. {0 S; s; |0 z* ~& ~$ o+ G
Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products.
& f2 Y' j. X1 b5 Q/ x8 k: d 萨利,你参观了公司,也见过了我们的产品。" z# E' d! u/ r0 O Y( f
What do you think?
; w" I1 m7 ^9 }6 s 你认为怎么样?
8 Q) i( z; d: @9 P/ f+ J MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on the same chip technology.5 A- h# j6 j& k# S G
黄女士:你们的产品样式很多,但都依赖同样的芯片技术。
% |* [4 N! g3 q! t) z I think we may be able to supply you with some of the necessary circuitry
* Z; K* f* c- C | 我认为,我们可以为你提供必要的电路元件6 }( W( ~2 k9 y6 q* Q' \
...but,of course, we need to speak further about this.
) V9 v1 n' V8 `% @; m! _1 ? ……当然,我们还要就此再深入交谈。$ R8 C" j6 h/ g1 z, s) ?- I+ M
CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in.' s j7 U7 I9 r. i+ w6 C/ U
克莱夫.哈里斯:噢,谢谢你的来访。
$ w" R& E+ x; G/ Y! j* g; h& ? MS WONG: It has been most interesting.! l( z: ?, L7 |; X6 ?8 E" `2 v) X
黄女士:这次参观很有意思。www.Examw.com
5 a1 ]! a5 c |9 C5 k" C DEREK JONES: This is the latest prototype.
5 F" K9 r& E1 g- P9 A4 H 德里克.琼斯:这是最新的模型。
0 ~7 y; U1 S+ \+ q PHIL WATSON: How does it work?8 |6 i& ~8 F* U& {$ v! ~
菲尔.沃森:怎么用?
/ B( R+ M- Q7 P4 w) D1 R z0 d$ i7 K DEREK JONES: Say something to the boss.
: W. f9 Q" P; j8 C4 z 德里克.琼斯:对"大老板"随便说点什么。
5 V) W/ E$ k( f- X/ [ PHIL WATSON: Like what?
0 W( R* q6 u6 M* ?2 y# r# M 菲尔.沃森:比如?
! c6 o. O2 D( N( D5 w- L5 w+ \ DEREK JONES: Anything.( l3 C& ?; `5 }& S
德里克.琼斯:什么都行。) W# O( x9 \* a
There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain commands.& Q+ K5 V) B B3 S; Z1 _8 d; C
"大老板"的耳朵里有个麦克风,它可以识别某些指令。, E/ d; w) ?5 v3 t1 B
It records what you say and stores it.
- `" e0 V! {5 b) z 它会录下你讲的内容,并保存起来。* d d3 Q$ z4 f6 H% ]' |' ~
When it hears the trigger word, it plays it back.
8 R+ V4 a4 ]1 }3 R 在听到触发字后,就会播放出来。5 E3 a0 Z" B7 V; H' g7 O1 @7 p! u
PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that?
6 x/ w) f; j( r) ^: {, n 菲尔.沃森:对不起,能再说一遍吗?: G4 |$ D. }( q8 Q0 c
I don' t understand what you mean by trigger word." P3 ], T& F, [/ j. V/ M9 b5 N1 e; @
我不太明白触发字的意思。+ P. D# M2 b7 @' }: v
DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply.
2 S, N/ {) ~ |/ i. V. [# V 德里克.琼斯:好的,我会尽量简单地解释。
/ u* \; Y" X g$ W We can programme the Boss to say something like "I don' t want problems, I want solutions".) B( _, _& J/ K9 F
我们可以编程使"大老板"说类似"我不管问题,只要解决方案"的话。
! a) q: l0 g7 R0 Y And we do that like this: you press his nose and that activates the voice card.
/ z) h' ^& t( ?. ?6 I 我们是这样做的:你按一下它的鼻子,这样就激活了声卡。- f v, I1 s* d! C9 O7 R
Then you say the phrase.8 f3 {+ R4 q, E8 j
然后你说个短语。3 | [" `% `; g" K! w6 z, C$ X) a, ~
"I don' t want problems, I want solutions"- \! x" E. \5 i+ K
"我不管问题,只要解决方案"
* K+ p# t% {$ t) g1 } Then you press the nose again.: n% _6 o6 G* i7 C$ {# Z
然后你再按一下鼻子。
' v3 b0 @9 g) w1 @" _ PHIL WATSON: Why do you do that?# s2 o+ `3 F( u9 Q
菲尔.沃森:为什么要这样做?
. W7 v$ \/ p" A% ] DEREK JONES: You do that in order to stop the recording.
+ b9 f" |; S. P: g1 z& ?1 B, K 德里克.琼斯:这样做是为了停止录音。7 |$ }6 D8 Y" S2 J; i; m
Then you select your trigger word.
1 l+ A) V) ?' T& j' C 然后再选择触发字
2 l( e% Q3 P9 k% q& G8 B PHIL WATSON: What is that?
6 h) L# L; c9 u+ ]8 X3 t 菲尔.沃森:那是什么呢?
9 W9 B) g8 a; ]: T DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak./ |" c' \/ Q5 b" |- x
德里克.琼斯:触发字可以使"大老板"开口说话。- Q3 a- u% H$ h {; a) ?
Every time he hears that word,
0 V# v0 s% Z) Z! S 它每次听到这个词,
0 e$ N6 s( V# x he will say "I don' t want problems, I want solutions."8 k& }. a. y' U6 S1 T, f- C$ ~
就会说"我不管问题,只要解决方案"。
2 c* w4 y( p% t0 B) L2 u PHIL WATSON: So, let me clarify this:
9 ]( d2 ~6 M2 o# V6 [# M1 K* v 菲尔.沃森:让我来澄清这点:$ a0 R2 N. P& K; g
each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase.
9 Z) [* C, m; S' F l 每次"大老板"听到触发字,就会重复这个短语。9 f/ ~( i7 b. S! _6 R
DEREK JONES: Exactly.
o4 _+ o$ s. F 德里克.琼斯:正确。6 J* |% S$ x+ j( O
So give him the trigger.
, s+ X. m/ ]9 p' | 那就给它个触发字吧。" f2 I+ Z% k( f# w
PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems".
b n" g- P% b. w8 U 菲尔.沃森:好的, 嗯 ……触发字就用"问题"这个字吧。
8 T4 ~9 y$ v q/ P DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then.8 m" j# r& t; a# H6 r" }
德里克.琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。
- F3 c! y! @9 K7 V" ~* x0 B5 K: q& C PHIL WATSON: "Problems."
3 d/ D* l' ]/ _5 u: ~ 菲尔.沃森:"问题"。
- V! r: w. b- M6 c; D2 Q DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it.2 n% a, S: C4 [+ X
德里克.琼斯:好的, 现在说个带"问题"这个字的句子。
/ f( M- F2 C- }. K9 s PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the project.8 Y/ A& u1 |, y, s) R
菲尔.沃森:打扰一下,"大老板",我在这个项目上有些"问题"。
, K# X1 J9 L) _3 {# R4 D BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions.2 |" Y! C' x5 N- d3 O' G1 U! E! c
"大老板":问题!"我不管问题,只要解决方案"。% P% C" p* A; F5 C% O6 I! e& O4 \
PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered?
$ W; N% b2 y2 B( C3 w( x1 ~; l1 A 菲尔.沃森:太好了!它的动力是怎样的?7 q+ j. d# o- r! p
DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this:/ ]% h( l+ T0 ]0 J1 U2 \
德里克.琼斯:啊哈! 你会很喜欢的:
+ I* E& _8 N! V+ Y4 V light energy. It won' t need new batteries.7 M' ~ F5 G/ y3 U
光能。不需要新电池。3 ~6 v2 R" W+ n8 G9 r
Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar energy.& v' `3 ]! Z6 f) @
它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。: x* a4 W \/ X# `; C( }
These cells then power the motors located here under each arm.% ?( Y T: F& M& _
这些电池给每支手臂下的发动机提供动力。
! k5 }$ _( [. k, b! A) y Now, as everybody knows, when you have this kind of configuration there is a...1 s* f- M3 u4 q- G0 N$ N
大家都知道,如果你有这种设置,就会……
8 y5 [! ?7 T0 U ^8 b/ I8 X: ^+ w EDWARD GREEN: Sorry, Derek would you mind explaining that in another way?
9 A- {2 u- f1 A( E1 R8 s3 F 爱德华.格林:对不起, 德里克。可以用另外的方式解释一下吗?
3 H1 N8 C: O3 { DEREK JONES: Sorry. I' ll keep it simple.
0 K& |; t: o8 q5 @! Z5 W 德里克.琼斯:抱歉。我会简单地说。" {( N( e; G1 e4 |% B# ~. }
The important thing is that this is a major breakthrough.* B; N5 h- I# e; y7 b7 ~
重要的是这是个重大突破。* \8 s7 b9 r, }, a+ M! G: D1 M
All the toys will represent the very latest in technology.
; I5 p% Y" U" h0 P' p0 f5 i 所有的玩具都代表着科技的最新进展。; o# f( k7 ]1 J$ j/ I
PHIL WATSON: I can see that. It' s very impressive.
9 W- H* n9 r( j3 m7 g$ G- \ 菲尔.沃森:这个我可以看初步来。给人的印象很深刻。! X- y; F E2 k8 N: D+ J
EDWARD GREEN: Thanks, Derek.
3 R, K% G6 r$ `) ]' Q 爱德华.格林:谢谢, 德里克。2 k; ^% W* p `2 N* U( r
PHIL WATSON: Thanks for the demonstration.9 f: E( `& Z7 b. i
菲尔.沃森:谢谢你们的演示。 5 ]( B, V4 X' d
DEREK JONES: Any time.2 g3 ^ ?9 @, c( i
德里克.琼斯:随时效劳。 |