“商务英语口语”适合已掌握英语基本语法和常用词汇的商务人士,或者是英语水平较高,但口语水平较差人士。将和外商谈生意时可能碰到的情况一网打尽,内容包括迎接客户、如何招待客户、推销产品、陪客户参观工厂、解决纠纷、顺利签约、完成交易、国外出差、订机票、旅店、途中处理突发事件等最常用的商务术语与词汇以及贸易实务常识、欧美国情、基本礼仪,让学员成为博闻多礼,潜力无限的经理人才。/ \9 g$ `9 }* {
Unit 9 Explaining how something works 介绍sth是如何运转的 CLIVE HARRIS: Can I get you a cup of tea or something?( `) V5 @5 A$ {/ Q; N8 P
克莱夫.哈里斯:给你拿杯咖啡或别的?
2 h g/ d0 z: ?4 f& w MS WONG: No, thanks, I' m fine.
& Q$ ^, |. F1 T, ^6 m 黄女士:No, 谢谢, 不用了。! o9 O5 m" m( D1 `
CLIVE HARRIS: Please have a seat.
6 l) x$ Q: t+ i& ]2 ~ 克莱夫.哈里斯:请坐。: b' {5 J; ~% _. J1 Z, N
Well, Sally, you' re seen the company. You' re seen our products.
, x5 C4 N5 G0 `# k 萨利,你参观了公司,也见过了我们的产品。0 g$ V" r6 ~/ y- R
What do you think?7 w2 @ B9 [, Z: C3 ]- f! M! T
你认为怎么样?# j8 I2 A* t' s8 ~7 N
MS WONG: You have a wide product range, but they' re all dependent on the same chip technology.
+ P& e. Q$ w2 Q$ _. Q, ^+ U$ _% _ 黄女士:你们的产品样式很多,但都依赖同样的芯片技术。( f3 B9 X3 t8 ]; Z- M% D
I think we may be able to supply you with some of the necessary circuitry
9 J% q$ \; q$ m/ }8 N/ g. v 我认为,我们可以为你提供必要的电路元件
( D3 X) e3 T$ H ...but,of course, we need to speak further about this.7 \8 b" U7 N$ J6 \! R: o
……当然,我们还要就此再深入交谈。 L6 M" L9 Q- G$ }8 k3 d
CLIVE HARRIS: Well, thanks for coming in.; U" m+ r2 ?- @3 O0 _
克莱夫.哈里斯:噢,谢谢你的来访。0 @0 [+ G* M9 V
MS WONG: It has been most interesting.
, v0 a( t) [6 q: M& [ 黄女士:这次参观很有意思。www.Examw.com
; c& q1 ~0 u3 [1 F DEREK JONES: This is the latest prototype.
7 U2 Y6 K6 l/ K 德里克.琼斯:这是最新的模型。
8 k g: y7 @, F; E) I" W PHIL WATSON: How does it work?
L4 v# m% h# y 菲尔.沃森:怎么用?
) U8 \; _( g, D# K DEREK JONES: Say something to the boss.
2 S- Q# j+ t' h& @) L, l0 j7 r 德里克.琼斯:对"大老板"随便说点什么。, P6 W" j7 J$ W) ^2 A6 C
PHIL WATSON: Like what?
% |/ I3 X( ` Z" I9 ~ 菲尔.沃森:比如?: c' _9 O$ G0 W$ w6 b; k* C
DEREK JONES: Anything.) `: N( y2 y( F" w
德里克.琼斯:什么都行。, @# r; W0 O- g' T8 n2 N9 N+ \; y
There' s a microphone in Boss' s ear, and it will recognise certain commands./ M* b5 j- }" M; {; W% y
"大老板"的耳朵里有个麦克风,它可以识别某些指令。7 |! D% s2 `, Y- K/ F# Q. b# ]
It records what you say and stores it.
+ X6 c6 w) k2 F0 y+ G6 L" A 它会录下你讲的内容,并保存起来。8 H# o7 n4 W' A
When it hears the trigger word, it plays it back.
! w1 j. X, j7 U3 h 在听到触发字后,就会播放出来。! m) X, Y5 C9 `% f/ U; @
PHIL WATSON: I' m sorry, could you repeat that?' @' z" B1 r8 B% N( ]. Z, O! J
菲尔.沃森:对不起,能再说一遍吗?
- q, @, C' u7 g. [ I don' t understand what you mean by trigger word.$ W1 E+ {9 x9 c
我不太明白触发字的意思。
1 S$ s' r, M( h7 W! j DEREK JONES: Okay, I' ll try to explain it more simply.- r& C6 s5 I" l, P
德里克.琼斯:好的,我会尽量简单地解释。* B3 j* O9 E0 _3 ~/ t7 H
We can programme the Boss to say something like "I don' t want problems, I want solutions".
4 x, d. s0 E5 h" @ 我们可以编程使"大老板"说类似"我不管问题,只要解决方案"的话。0 \/ W# K1 a1 X! D6 _ j7 {5 Q
And we do that like this: you press his nose and that activates the voice card." q/ B2 Z) C) Y6 x$ r
我们是这样做的:你按一下它的鼻子,这样就激活了声卡。
) v8 V9 N4 ^* ? r0 ]" s* d Then you say the phrase.+ h$ l; R- Q3 N7 w
然后你说个短语。
' e+ z# ?: |$ K "I don' t want problems, I want solutions"% p, W7 n2 F* b+ f
"我不管问题,只要解决方案"
+ M1 z8 j* {) m8 `! D6 o* x Then you press the nose again.5 x: C- Q! e {# z' M
然后你再按一下鼻子。
9 N" D" Q$ C, C- j5 n! R PHIL WATSON: Why do you do that?$ ]1 w- g4 W/ D: C6 D4 x
菲尔.沃森:为什么要这样做?
}$ T/ U: T" w1 _# Z DEREK JONES: You do that in order to stop the recording.
2 P# H7 b: o% }" X+ k 德里克.琼斯:这样做是为了停止录音。
9 ?0 e- e1 x0 V& \' `- f Then you select your trigger word.% t$ X; E- F( u, L. ]
然后再选择触发字
" d' K7 i1 n$ G. F PHIL WATSON: What is that?
, n5 t0 ?6 G8 f3 @2 T9 D 菲尔.沃森:那是什么呢?. A D' _0 w& ~
DEREK JONES: The trigger word makes the Boss speak.3 F" ?2 Z3 L9 H* P1 s3 q
德里克.琼斯:触发字可以使"大老板"开口说话。& z3 L9 E/ |7 U
Every time he hears that word,
9 ~; [+ \9 T7 M. ~7 t1 c 它每次听到这个词,
0 I; V O! P# E0 n+ j5 M he will say "I don' t want problems, I want solutions."
5 J6 ^( S" [( S' O4 ` 就会说"我不管问题,只要解决方案"。
% B+ x- N% c6 a# r. L* ?5 w PHIL WATSON: So, let me clarify this:' m7 B4 Y# f# V; d
菲尔.沃森:让我来澄清这点:
, U4 q) c+ [6 E0 t each time the Boss hears the trigger word, he' ll repeat the phrase.: J) r J" E$ m, I N# W
每次"大老板"听到触发字,就会重复这个短语。
* G0 |- `3 B8 M. T( h& ?9 s$ V DEREK JONES: Exactly.
; w5 q6 m8 t j 德里克.琼斯:正确。
: }. L2 T3 D U7 M( e8 w/ | So give him the trigger.1 E0 S7 a# v3 _
那就给它个触发字吧。
# ]; o* I0 y0 O3 m& M: b5 i0 x PHIL WATSON: Okay ummm ...The trigger can be the word "problems".
0 Z+ J7 m W5 R& {2 E+ B4 D/ \5 [ 菲尔.沃森:好的, 嗯 ……触发字就用"问题"这个字吧。
$ {% h# s" b! G/ M" y; J4 f1 Y DEREK JONES: Fine. Say it in his ear, then.2 X# S ?0 n( s4 L; d/ q
德里克.琼斯:好。对着它的耳朵说,然后。5 H' @5 A K4 o8 w) c
PHIL WATSON: "Problems."# t8 f2 M- }4 k2 ?/ k" j
菲尔.沃森:"问题"。
' c: m% `* ]5 g+ e: X/ e H DEREK JONES: Okay, now say a sentence with the word "problems" in it.1 B9 }+ l5 K1 i3 |% N
德里克.琼斯:好的, 现在说个带"问题"这个字的句子。
) @" D/ w7 q+ { PHIL WATSON: Excuse me, Big Boss, I' m having some problems with the project.3 G& M: E; @' d8 H1 S f
菲尔.沃森:打扰一下,"大老板",我在这个项目上有些"问题"。: f9 Y8 V/ Z; O7 D2 M
BIG BOSS: Problem! I don' t want problems. I want solutions.$ P9 _5 y0 Q" X% N7 y1 F" m
"大老板":问题!"我不管问题,只要解决方案"。
/ U+ I' _, D( M2 g% e3 [4 K' F PHIL WATSON: Brilliant! How is it powered?
- y; v7 W0 x4 \( p& A; y+ S; u; a 菲尔.沃森:太好了!它的动力是怎样的?
; ?( R9 r p* w0 }% v9 M. m DEREK JONES: Aha! You' ll enjoy this:, o2 O1 ]( b, l1 \
德里克.琼斯:啊哈! 你会很喜欢的:
5 h6 T! R+ `; t! }* R- Z light energy. It won' t need new batteries./ `/ ^ Z% N, _. q \9 Q
光能。不需要新电池。" k: O2 L; D: ^
Both the eyes contain photo-sensitive cells which absorb the solar energy.
" d) r1 c9 H @, l) E 它的双眼都有可以吸收太阳能的感光电池。
5 ^. o* f7 ^- D4 L2 l$ k These cells then power the motors located here under each arm./ s; [9 c! }- q( l1 i
这些电池给每支手臂下的发动机提供动力。
" S) K0 t8 u( ]5 v! a: k! a! w1 L/ S Now, as everybody knows, when you have this kind of configuration there is a...# `6 J9 R& x$ p" U: |0 H
大家都知道,如果你有这种设置,就会……" G, Q7 z+ [ ^! N( V/ ~& O
EDWARD GREEN: Sorry, Derek would you mind explaining that in another way?: B5 ?0 U4 b+ {$ `* g! S' {3 o
爱德华.格林:对不起, 德里克。可以用另外的方式解释一下吗?( _+ V O( l B* `0 Q! }
DEREK JONES: Sorry. I' ll keep it simple.; I, t/ `0 k# S% ~7 a8 T5 m8 F3 V! k" D
德里克.琼斯:抱歉。我会简单地说。
( W; g7 o; Z4 n! \ The important thing is that this is a major breakthrough.- J7 ` Z7 k' b; h
重要的是这是个重大突破。# b! Y+ U$ ^1 y5 ]$ G$ s6 [
All the toys will represent the very latest in technology.
1 [6 z; M$ W N 所有的玩具都代表着科技的最新进展。: ?1 C# S: Z* |- P
PHIL WATSON: I can see that. It' s very impressive.! I0 J1 F) L" }: L
菲尔.沃森:这个我可以看初步来。给人的印象很深刻。
& b/ D5 m# I6 K+ d3 C+ z9 o EDWARD GREEN: Thanks, Derek.$ D% J$ x7 {* k- K6 `/ r9 F
爱德华.格林:谢谢, 德里克。
6 Z, A3 p+ R( m/ g1 [! A PHIL WATSON: Thanks for the demonstration.
% A" E L/ P: I4 i 菲尔.沃森:谢谢你们的演示。
' ~7 ^9 M5 `& \ DEREK JONES: Any time.; y# {/ K8 v6 ?. ~, R
德里克.琼斯:随时效劳。 |